Ez a válogatás az ókortól a középkor végéig keletkezett kínai tanmesék széles választékából ad ízelítőt. A műfaj rendkívül népszerű volt; valahányszor a császári zsarnokság megakadályozta a szabad véleménynyilvánítást, az emberek száján történetek születtek, amelyek megrendítően valós képet rajzoltak a kor állapotairól. A közszájon forgó remekeket évekkel, évtizedekkel később gyűjtötték össze a legkülönfélébb gondolkodó iskolák írástudói, azzal a céllal, hogy a népi remekek segítségével megfogalmazzák elveiket, nézeteiket, vitába szálljanak más filozófiai iskolák nézeteivel, s főként: kifejezzék szembenállásukat az önkényuralommal.
A rövid, költői ihletésű mesékhez felesleges bármit hozzáfűzni. Az emberi kultúrtörténet számunkra eddig ismeretlen gyöngyszemeit tartja kezében az olvasó.
Ajánló
A Littora Könyvkiadónál jelent meg vörös bársonyborítással és védőfóliával a rövidke 104 oldalas könyv. A fordítást Rozsnyai Katalin, az illusztrációkat Ding Cong készítette. A fordítás az 1986-ban megjelent Wit and Humor from Ancient China című angol nyelvű kötet alapján készült. A köteteben 97 tanmese kapott helyet, amelyeknek a terjedelme a negyed oldalastól a másfél oldalasig terjed. A meséket 91 fekete-fehér illusztráció teszi változássá.
Többféle tanmese szerepel a kötetben. Vannak, amelyekben a főszereplő más ostobaságára világít rá, úgy, hogy az előtte kimondottakat visszájára fordítja. Némelyik mesében a főszereplő története van úgy előadva, hogy ilyen butaságot ne kövessünk el. Míg más tanmesében direkt szó szerint értik az elmondottakat vagy éppen az egyértelműt mondják ki. Hét magyarázat található a tanmesék lábjegyzetében, amelyek segítik a lefordíthatatlan szóvicceket értelmezni vagy a kínai legendákban nem jártas olvasó számára is értelmezi a történetet.
Pozitív:
Tanulságos, vicces mesék kínai tanmesék válogatása.
Negatív:
Lehetett volna kereken száz mese a könyvben.
Ajánlás:
Akik szeretnének megismerkedni a rövid kínai tanmesékkel.
Szerintem: 4.0/5.0
Címkék:
Kína, mese, tanmese, ókor, középkor
Írta: kacs