70. 2019.02.16. 17:00:00 Tóth Gergely: Japán–magyar kapcsolattörténet 1869–1913 (2018)

Tóth Gergely: Japán–magyar kapcsolattörténet 1869–1913 (2018)

A japán–magyar kapcsolatok misztikusságát feloldandó, egyben Japánnal kapcsolatos, jól beágyazott sztereotípiáinkat némileg helyreteendő, a magyar olvasók először vehetnek kezükbe olyan monográfiát, amely arról szól, hogyan is sodródott bele a Monarchia magyar fele a korabeli „japánimádat eszmemenetének bűvkörébe”, melyből mára a szusi–gésa–ikebana, vagy éppen a manga–anime–J-pop szentháromságának néha bazárjellegű, queeres kúlságú szentélyei is kinőttek és gombamód szaporodnak.

A könyv kísérlet a bilaterális kapcsolatok alapkutatásának új megközelítésű feldolgozására: tárgyilagos alapossággal, multidiszciplináris módon, hat törzstematika mentén, széles körű (japán, magyar, angol, német nyelvű) forrásfelhasználással. Magyarországon ez a monográfia mutatja be legrészletesebben a közvetlen érintkezések alakulását a tárgyalt korban.

A téma monografikus feldolgozása mellett az utolsó fejezet áttekinti, milyen diskurzus folyhatott Magyarországon a hazai közélet agorái, azaz a korabeli magyar kávéházak asztalainál az 1890-es évektől egyre többször felbukkanó misztikus ismeretlenről, a kezdetben „bájos tündérország” jelzővel illetett Japánról, a kor kávéházi kvaterkáinak egyik legnépszerűbb témájáról. Jelen könyv a korai magyar és japán naplók és cikkek anekdotáinak füzérével, a mindennapok történetein keresztül szemlélteti azt is, hogy vajon miről adomázhattak a művészek, írók, Japánban járt magyar utazók és úgy általában a kor kávéházi embere, ha Japánra terelődött a szó? Hogyan ismerték meg a japánokat a magyarok, és vajon hogyan láttak minket a Budapestre érkező japán utazók a 19. század végétől a 20. század elejéig?

A felfedezőkalandhoz a szerző jó utat kíván.

Ajánló

A Gondolat Kiadónál jelent meg a 352 oldalas tudományos monográfia 11 fekete-fehér fényképpel illusztrálva. A könyv a köszönetnyilvánítás és az előszó után hét számozott fejeztre van osztva, amiben az első hat az Osztrák-Magyar Monarchia és Japán kapcsolattörténetét mutatja be különböző szempontok alapján. A hetedik fejezet pedig kitekint a szomszédos népek és Japán kapcsolatára. A fejezetek előtt található egy témacímes összefoglaló, ami egy rövid áttekintést ad, hogy mi olvasható a fejezetben. Az utolsó számozatlan fejezetben lévő anekdotázó történeteket korabeli forrásokat felhasználva a XIX. század végi és a XX. századi beszámolók stílusában írta meg a szerző. A könyvet irodalomjegyzék, diplomáciai képviseletek névsora, korabeli tanulmányok és cikkek listája, Japánban járt utazók és műveik, a japán nevek átiratai, illetve név-és tárgymutató zárja.

A fejezetek egy-egy témát járnak körbe korabeli forrásokkal, újságcikkekkel és modern elemzéseket is felhasználva. Az első fejezet a felzárkózás és a modernizáció útján kíséri végig az Osztrák-Magyar Monarchiát és Japánt. Magyarországon ennek az időszaknak a kezdetét 1867-re, a kiegyezésre teszik. Japánban a Tokugawa-sógunátus összeomlását (1867) és a Meidzsi szövetségi kormány hatalomra kerülését jelölik meg (1868) a modernizáció kezdetének. Bőséges gazdasági és statisztikai adatok alapján kerül összehasonlításra a két ország fejlettségi szintje, amelyek közül különösen érdekes, hogy a férfi lakosság írni-olvasni tudása 1868-ban Japánban 80%-os volt, míg a magyar oldalon alig a fele. Ennek ellenére Japánban az első újság csak 1872-ben jelent meg Tokióban. Japán elzárkózásából adódóan pedig súlyosan megfizették a "nem tudás" árát az arany és az ezüst váltási árfolyamán. A nemzetközi arany és ezüst átváltási aránya 1:16-hoz volt, míg Japánban 1:3-hoz. Így a Japánba érkező kereskedők az ezüst aranyra váltásával megsokszorozták a pénzüket.

A második fejezet az expedíciókat és a tudományos eredményeket mutatja be. Az első osztrák-magyar kelet-ázsiai expedíció 1868 őszén indult útjára. A küldöttség ajándékként többek között egy Bösendorfer zongorát ajándékozott a japán császárnak, amelynek a történetét Xántus János örökítette meg, és amelyről a Vasárnapi Újság is beszámolt. Az udvar előtt csak állva vagy guggolva játszhatott volna Ransonnet, de végül sikerült bebizonyítani, hogy keze nem ér föl a zongorához, így hosszabb egyezkedés után engedélyezték, hogy mégiscsak ülve zongorázzon. Gróf Széchenyi Béla is járt Japánban, aki az 1877 és 1880 közötti kelet-ázsiai útját 1882-ben jelentette meg magyarul Gróf Széchenyi Béla keleti utazásai címmel.

A harmadik fejezet az utazókkal és az útleírásokkal foglalkozik. Tóth Gergely becslései alapján 400 főre tehető az 1868 és 1913 között a Monarchiába utazó japánok száma. A korszakból kiemelkedő Vadona János körülbelül 200 japán nőről készült fényképgyűjteménye, amelyről ugyan vannak megemlékezések, de a gyűjtemény még nem került elő. 1903-ban Umetaro Suzuki a B1 vitamin valódi felfedezője (1910) járt Debrecenben és Aradon is. S ekkortájt vált népszerűvé hazánkban a dzsúdó is. Sinobu Sinpei, a bécsi japán nagykövetség munkatársa a Kelet Európa álma című könyvében megjegyzi, hogy a Wienbe tartó magyar vonatokon a magyar kalauzok Bécsnek mondták a várost, ami miatt sok külföldi túlutazott a városon. A fejezet Den kendzsíró szavaival végződik, aki nagyon sajnálta, hogy névjegykártyáikon európai módra megcserélték a vezeték- és keresztnevüket, hiszen a magyarok is így ugyanúgy használják, mint a japánok.

A negyedik fejezet a diplomáciát és a külkereskedelmet vizsgálja meg, kezdve az egyenlőtlen szerződések kialakulásával, a Monarchia és Japán közti minimális exporttal és importtal folytatva. Ezt követi a japán-orosz háború idején elkobzott hajó életútja. Majd nyomon követhetjük az Osztrák-Magyar Monarchia konzulátusának a folyamatos költözési kálváriáját. Végül a japánoknak adott (osztrák-)magyar kitüntetésekről olvashatunk.

Az ötödik fejezet a művészeti és a kulturális kapcsolatokat fejti ki az 1873-as bécsi világkiállítástól kezdve, az 1911-es budapesti japán kiállításig. Érdekesség a japonizmus hatása a magyar festőkre gyakorolt hatása is, például Székely Bertalan: Japán nő vagy Karlovszky Bertalan: Gitározó nő és az Olvasó nő című festménye. 1871-ben jelent meg az első japán irodalmi mű angolból fordítva magyar nyelven, a 47 rónin. Majd megismerhetjük a csak Európában létező japán színházi társulat tündöklését és (le)bukását. A fejezet Magyarország névváltozatainak a gyűjteményével zárul, ami nagyon hasznos, ha valaki szakdolgozatot ír vagy kutatást végez.

A hatodik fejezet a hun-magyar-japán rokonság témájával kapcsolatban ír. A hetedik fejezet pedig a cseh, lengyel, román és horvát japánnal kapcsolatos kutatásiról ír röviden. A könyv utolsó fejezete pedig korabeli stílusban megírt anekdotákat tartalmaz, amelyek nagy részéről már írt a szerző a korábbi fejezetekben.

Pozitív:

Óriási ismeretanyaggyűjtemény, amely méltó kiindulópontja a Japánnal kapcsolatos kutatásoknak, egyetemi szakdolgozatoknak. A száraz tények közlése helyett a szerző olvasmányosan rámutat az összefüggésekre és érdekességekkel fűszerezi meg a korszak bemutatását. Az összegyűjtött magyar, angol, német és japán nyelvű források elérhetősége pedig különösen hasznos segítség a téma iránt jobban érdeklődőknek, illetve kutatóknak.

Negatív:

A fejezetekben nincsenek elválasztva egymástól a különböző címadó témák, így nehéz megtalálni azokat.

Ajánlás:

Akiket érdekel a kiegyezés utáni és az első világháború előtti japán és magyar kapcsolat, hogy a két ország hogyan látta egymást, mit tudott a másikról.

Szerintem: 4.5/5.0

Címkék:

Japán, Osztrák-Magyar monarchia, 1867-1913, japonizmus

Írta: KACS

Aktív közösségi fordítások
The Best Moment To Quit Your Job (2017) 4. rész
26.08%
Everyone Is There (2020) 1. rész
13.16%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden kedden:
SBS 08:35
Amor Fati
MBC 19:15
Second Husband
KBS2 19:50
Red Shoes
KBS1 20:30
Be My Dream Family
tvN 21:00
High Class
KBS2 21:30
Police University
MBC 21:30
Second Husband
SBS 22:00
Red Sky

Legfrissebb videoklipek
2021.09.21.
우예린 (Woo Yerin) - 별의 노래 (A Song of Stars) Live
Suji x Yuna - Ariel
2021.09.20.
보라미유, 아스터 (ASTER), Neo - ON & ON
YANG YOSEOP(양요섭) - BRAIN
마크툽 (MAKTUB) - 찰나가 영원이 될 때 (The Eternal Moment)
[SHOWNUayo] 2021 추석 인사 (2021 Chuseok Greeting) -
Special Clip 몬스타엑스 (MONSTA X) - 2021 추석 인사 (Chuseok Greeting)
우예린 (Woo Yerin) - 화;월 (花月) (Flame)
LYRIC VIDEO anna - Rain Walk (비가오다 (Vocal. Mandy))
2021.09.19.
ITZY “CRAZY IN LOVE” Album Spoiler -
DK(December(디셈버)) - On that night(그날 그밤)
SOMDEF (썸데프) - 사랑이었나봐 (It was) (Feat. GSoul)
[#TalknTalkChallenge] #땡깡의커튼콜 프로미스나인 하영, 지원, 채영, 나경, 지헌 X 땡깡 #Shorts -
Wooks - 거기로 갈게 (ILL BE THERE)
R&B Jane B - Body
2021.09.18.
[#TalknTalkChallenge] 프로미스나인 하영, 지헌 X 백지영 선배님 #Short -
[양자택일] 웬디 - 나를 신경 쓰고 있는 건가 VS 존 박 - Nightfalling|유미의 세포들 OST|Stone Music+ -
ELECTRONICA Purpleaf - Ready To Get (Feat. Sunkiss)
NUOL(뉴올) - With me(나랑) (Feat. Sound Kim(사운드킴), Boi B)
김수영 (Kim Suyoung) - 갑자기 생각이 난 건데 (Suddenly I Thought) Live Clip
bluewoods (블루우즈) - 흠집(Scratch) - (Feat. 수연이(Soo-Yeony)) [Lyric Video] -
BALLAD GOONHO (군호) - Dont look back and go (뒤돌아보지 말고 가)
2021.09.17.
HIPHOP illionoah (정종인), OMMA (황민석), Belo Ved (최정혁), Jun Seo (양준서), Geon Young Lee (이건영) - BE MY
한결(BAE173) - Melody (내 모든 밤을 수놓던 네가) (러브 인 블랙홀 OST Part.1)
[PLAYLIST] 힙잘알들을 위한 하이어뮤직의 전국 노래 자랑!|H1GHR MUSIC|Stone Music PLAYLIST -
NCT 127 엔시티 127 - Sticker
HBK Lee(이지승) - I Cant Stop Loving You(좋아서 그래)
Brown Tigger(브라운티거) - Open up the shutters(셔터 올려) (feat. Layone(래원),Basick(베이식))
2021.09.16.
김우진 (KIM WOOJIN) - My growing pains
ENG SUB 입덕모먼트 민기 (ATEEZ), 에이티즈|Deja Vu, Eternal Sunshine, - ZERO : FEVER Part.3
Celine(셀린) - Lemon Balm(레몬밤)
참솜 (Chamsom) - Elio
Monday Kiz(먼데이 키즈) - Us during that moment(그때의 우리)
ENG SUB TMI-DOL ATEEZ(에이티즈), Deja Vu, Eternal Sunshine, - ZERO : FEVER Part.3
Bearfoot in the garden(베어풋인더가든) - 17
Goopy(구피) - Teenage
종한 (JONGHAN)- 샌드백 (Sandbag) [Official Visualizer] -
슬기로운 의사생활 시즌2 OST Part 10 윤미래 (yoomirae) - Its My Life
Joohoney's #OneDayDanceChallenge #MONSTAX #SHORTS -
슬기로운 의사생활 시즌2 OST Part 11 HYNN (박혜원) - 하늘을 달리다 (Running in the sky)
2021.09.15.
Jeon Sang Keun(전상근) - Natural Sorrow(퇴근버스)
Lee Eun Sang(이은상) - Lemonade (PERFORMANCE VER.)
Yang Dail(양다일) - YOU & I(그대와 나) (Lovers of the Red Sky(홍천기) OST Part.3)
MAMAMOO(마마무) - mumumumuch(하늘 땅 바다만큼)
LIVE CLIP Yang Da Il(양다일), BUMKEY(범키) - HOME(집이 돼줄게)
최윤애 - 영원한 빈 자리
[원슈타인 케미.zip] 김윤아, 원슈타인 -진심으로 너를 위해 부르는 노래 (Prod. 로코베리), 이하이, SOLE, 펀치|Stone Music+ -
[PLAYLIST] ATEEZ [ZERO : FEVER Part.3] 전곡 몰아듣기|에이티즈|Stone Music PLAYLIST -
ICHILLIN(아이칠린) - GOTYA (Performance ver.)
Chan - 비상사태 (feat. nov) Lyric Video
김윤아, 원슈타인 (KIM YUNA, Wonstein) - 진심으로 너를 위해 부르는 노래 (Song For You) (Prod. 로코베리)
2021.09.14.
ITZY “CRAZY IN LOVE” Photobook Preview #YUNA -
ITZY “CRAZY IN LOVE” Photobook Preview #CHAERYEONG -
ITZY “CRAZY IN LOVE” Photobook Preview #RYUJIN -
존노 (John Noh) - 남몰래 흐르는 눈물 (Una Furtiva Lagrima)-One Take
Jay Marie - Wallpaper
Big Mama(빅마마) - Another Me(또 다른 나) (Police University OST Special Track(경찰수업 OST 스페셜 트랙))
Han Yo Han(한요한) - This Is Me(이게 나야) (Feat. CHANGMO(창모))
WONHO(원호) - BLUE
태비 (Taeb2) - 들리는 편지