10. 2010.09.18. 20:00:00 Cao Hszüe Csin-Kao: A vörös szoba álma (1962)

Cao Hszüe Csin-Kao: A vörös szoba álma (1962)

A történés középpontjában Pao Jü és Kék Drágakő különös szerelme áll. A lebilincselő, színes epizód-sorozatból elénk tárul egy régi kínai mandarin-család élete, megérlelve bennünk a meggyőződést, hogy legyen ez a világ bármily vonzó külsőségeiben, elkerülhetetlenül pusztulnia kell, mert hazug erkölcse minden igazi emberséget gúzsba köt vagy tévutakra siklat. A regény olvasásakor minduntalan egzotikumokra bukkanunk, de amikor letesszük a könyvet, az egzotikumok nem titkok többé számunkra, hanem megértett törvények, emberi igazságok.
Fülszöveg.

"A fontos társadalmi élet és események leírása mellett részletekbe menően rávilágított az arisztokraták és az előkelők összetett hétköznapjaira. A leírások rengeteg szakismeretet tartalmaznak, például a ruházattal, használati tárgyakkal, építészettel, kertészettel, konyhaművészettel, orvoslással és gyógyszertannal, vallással, színjátékkal, szépművészettel, művelődéssel kapcsolatban. Mindez átfogóan mutatja be a szerzőnek a családról, társadalomról szóló ismereteit és... Tovább (még 166 szó)


9. 2010.09.05. 20:00:00 Nien Cheng: Élet és halál Sanghajban (1988)

Nien Cheng: Élet és halál Sanghajban (1988)

A kínai kulturális forradalom alatt Nien Chenget azzal vádolták, hogy angol kém, és hat és fél éven át magánzárkában tartották. Ez a rendkívüli könyv az ő küzdelmének a története, amelyet brutális vallatóit megszégyenítve, ártatlanságához állhatatosan ragaszkodva sikerrel folytatott a túlélésért. Mikor végre kiszabadult - hogy éveken át további zaklatásokkal és megfélemlítésekkel nézzen szembe - megtudta hogy lányát túlbuzgó vörösgárdisták agyonverték. Nein Cheng különleges kifejező ereje, éles politikai tisztánlátása és a szörnyű üldöztetés közepette mutatott emberségessége a könyvet vas- ill. bambuszfüggöny mögötti irodalom legjobbjainak élvonalába helyezi.

Ajánló

A könyv 1966 és 1980 közötti Kínáját mutatja be egy angolul tudó, Shell-nél dolgozó nő szemszögéből, aki társadalmi hovatartozása és munkája miatt kénytelen volt átélni sok szörnyűséget. Az élrajzában felidézi a kulturális forradalmi időket, a vörösgárdisták tetteit és a fanatikus Mao szavait követőit. Hat és fél éven át magánzárkában tartották és megpróbálták olyan vallomásra bírni, amit valójában... Tovább (még 241 szó)


8. 2010.08.15. 20:00:00 Nie Hua-ling: Két asszony Kínából (1986)

Nie Hua-ling: Két asszony Kínából (1986)

A címben szereplő két asszony: Eperfa és Barackfa a történelem présében szenvedő, küzdő egyetlenegy emberi lény két énje. a tizenhat éves Eperfa kisasszony 1945-ben a háború elől és a szülei között dúló háborúság elől menekül, evezős bárkán, Csunking, a háborús főváros felé. Négy évvel később Pekingbe menekül, majd onnan immár családosan Tajvanra. Naplójában rögzíti menekülései történetét, az emberi kiszolgáltatottság szívszorító dokumentumait.

Ajánló

A regény négy részből áll, érdekessége, hogy akár a drámáknál a részek előtt megtalálhatóak a szereplők leírása, hogy hogyan élt, milyen ember volt. A helyszínek is, mint egy színdarabnál szinte csak a "felvonásoknál" változnak. A részek Barackfa leveleivel kezdődnek, aki leírja jelenkori helyzetét, hogy mit csinált 1970. január és 1970. március 21-e között az USA-ban. A fő történet viszont 1945. július 27. és 1959 nyara között játszódik. Ezeket pedig közre... Tovább (még 216 szó)


7. 2010.07.19. 20:00:00 Lu Hszin: A-Q hiteles története (1956)

Lu Hszin: A-Q hiteles története (1956)

A regény címe hivatkozási alappá vált, fogalom is született belőle: az A-Q-izmus ez a szó a szótárakba is bekerült egyet jelent a megaláztatások tehetetlen elviselésével, közben az erkölcsi fölény, a szellemi felsőbbrendűség állandó bizonygatásával. A főhős, a csaknem névtelen A-Q, ennek a magatartásnak egyúttal a felemelkedéshez erőt gyűjteni hosszú időn át képtelen kínai népnek is a jelképe.

Ajánló

Lu Hszin (modern átírásban: Lu Xun) 1881. szeptember 11-én született, 1936 október 19-én halt meg. XX. századi kínai író, novellista, műfordító, esszéíró, kritikus. A modern kínai irodalom megalapítójának tartják. Az A-Q hiteles történetében megtalálható az önálló könyvként megjelent novelláskötetei. Így benne van a Kiáltás (1921), Bolyongás (1926), Régi mesék új köntösben (1936) és a Vadfüvek (1924-1926) költemények prózában. Történetének főszereplőire jellemző a közöny, földhöz ragadtság, unalom. Csakúgy, mint kora társadalmára,... Tovább (még 393 szó)


6. 2010.07.08. 20:00:00 Bűbájosok versengése - japán népmesék (1990)

Bűbájosok versengése - japán népmesék (1990)

Ismerős ismeretlenekkel találkozhat e könyv lapjain az olvasó: jóságos istenek, félelmetesnek tűnő, de lelkük mélyén korántsem gonosz boszorkányok és ördögfajzatok, hétpróbás, de többnyire pórul járó tolvajok, kifogyhatatlan ötletességű kópék, s furfangosságban egymással vetélkedő állatok népesítik be e meséket.

Gyermekek és felnőttek egyaránt örömüket lelhetik ezekben a játékosan szellemes és üdítően bölcs történetekben. A kicsik főként a hamisítatlan népi figurák mulatságos kalandjain derülhetnek, a nagyobbak pedig megsejthetnek valamit abból az eredeti látás- és gondolkodásmódból is, amely a japán népet - rendkívüli tehetségén és szorgalmán túl - korunk valóságos gazdasági csodát elérő, meghatározó jelentőségű nemzetévé tette.
Kötetünk anyagát hiteles néprajzi gyűjtésekből válogattuk, a fordítás az eredeti, japán nyelvű szövegekből készült. A mesék többségénél nemcsak a legismertebb változatot, hanem annak közkeletű variánsait is figyelembe vettük, hogy a történetet minél élvezetesebb formában mesélhessük el magyarul.

A könyvet... Tovább (még 556 szó)


5. 2010.07.01. 20:00:00 Mo Jing-feng: Túl szép a menyasszony (1986)

Mo Jing-feng: Túl szép a menyasszony (1986)

Nyomozás egy családi bűntény körül, s közben terítékre kerülnek a becsület, a ragaszkodás, a szerelem és a szeretet, a gyermekvállalás kérdései. Az 1938-ban született Mo Jing-feng 1972 óta publikál elbeszéléseket. Túl szép a menyasszony című kisregénye az utóbbi évek terméséből való, s bepillantást enged a megújuló hatalmas ország mindennapi életébe.

Ajánló

A történet egy fiatal, falusi egyetemista sráccal kezdődik, aki kicsit félrehúzódva tanult és imád egy gyönyörű nőt ábrázoló képet a feleségéről. Miután a többiek is megdicsérik szép feleségét, jobban feloldóik az egyetemi életben, majd az utolsó vizsgák után haza indul. Hazafelé feltűnik neki, hogy milyen különösen viselkednek vele és csak azt mondják, hogy menjen haza. Otthon pedig kiderül, hogy a felesége megölt valakit és már fel is adta magát. A történetben a főhős megpróbálja kideríteni az előzményeket, hogy miért tette ezt a felesége. Közben sok mindenre rájön, és lassan kibontakoznak az... Tovább (még 143 szó)


4. 2010.02.26. 20:00:00 Mori Ógai: A vadlúd (1983)

Mori Ógai: A vadlúd (1983)

A vadlúd 1911-13-ban jelent meg, s azóta is a modern japán irodalom egyik legnagyobb műveként tartják számon Otama tragikus szerelmének történetét. Az utolsó mondat (1915) történelmi időkben játszódik, s öt gyerek bátor önfeláldozását beszéli el. A Kacagó szerzetesek (1916) pedig különös hangú elbeszélés egy magas rangú kínai hivatalnok és a remeteéletet élő szerzetesek találkozásáról.

Ajánló

A történet 1880-ban játszódik Tokióban. Az elbeszélő a főszereplő melletti szobában lakott, így pontosan el tudja mesélni, hogy mi történt. A történet ezért a fiú (Okada) és uzsorás által kitartott lány kölcsönös vonzalmáról szól. Az elbeszélés feléig körülbelül megismerjük a szereplőket, a történet előzményeit. Maga a történet ezek után kezd el igazán élni. A lány (Otama) ideje nagy részét az ablakból kibámulással tölti. Okada is egyszer így látja meg, s onnantól kezdve mindig megemeli a kalapját a lánynak. Egyik alkalommal a fiú megöli Otama madarait veszélyeztető... Tovább (még 226 szó)


3. 2009.11.02. 20:00:00 Klasszikus kínai elbeszélések (1962)

Klasszikus kínai elbeszélések (1962)

A történetek többségében még inkább legendák, mesékkel találkozhatunk és soknak ismeretlen a szerzője. A könyvben sokféle stílus és különböző korokból származó elbeszélés helyett kapott. Kísértet históriák, tündérmesék, romantikus történetek, tanító, elgondolkodtatók, társadalmi rajzok, ironikus történetek. A történetek az V. századtól egészen az 1700-as évekig vannak válogatva. A könyv Tőkei Ferenc előszavával indul, ahol megtudatjuk, hogyan is alakultak ki a kínai elbeszélések, novellák. Az elbeszéléseket: Csongor Barnabás, Kara György, Kemény Katalin, Tőkei Ferenc és Viktor János fordította.

A régi kínai novella

"A modern kínai irodalom legnagyobb mestere, Lu Hszin, a Hogyan kezdtem elbeszéléseket írni? című írásban elbeszéléseinek irodalmi mintájaként az európai novellisztikát jelöli meg. Lu Hszin e megjegyzése nyomán fontos, többen fejtették ki azt a nézetüket, hogy Lu Hszin írta a kínai irodalom első - európai értelemben vett - novelláit,mégpedig az európai irodalom e műfajának egyszerű átültetése réven, hiszen a klasszikus kínai irodalom nem ismerte a novellát, csupán a mesét..." -... Tovább (még 471 szó)


2. 2006.08.21. 20:00:00 Elizabeth Kim: Tízezer könnycsepp (2000)

Elizabeth Kim: Tízezer könnycsepp (2000)

Elizabeth Kim sorsa is a borzalmak éjszakájával kezdődik, ahol a becsületbeli ügy nevében rokonai a szeme láttára anyját felakasztják egy kis koreai faluban. Meggyilkolják, mert megbocsáthatatlan bűnt követett el, lefeküdt egy amerikai katonával és megszülte lányát, a törvénytelen gyermeket. A felfogás szerint még halottnak lenni is jobb, mint ami ő volt "honhyol" vagyis olyan nőnemű lény akinek sem neve, sem születési dátuma nincsen.

Az árvaházba kerülése, a borzalmak sokasága, az örökbefogadás tortúrái egy gyermektelen amerikai családnál mind-mind szenvedéseit és fájdalmát fokozták. Az életet jelentő kiút csak egy újabb megpróbáltatás, amely azonban meghozza számára a végső biztonságot.

A történet azzal kezdődik, hogy anyját rokonai felakasztják, hogy tisztára mossák a család nevét. Ugyanis a nő a falut elhagyva egy amerikaitól lett gyereke, aki viszont őt hagyta el. A lányát árvaházba adják, ahol szörnyű körülmények között él, míg egy amerikai házaspárhoz nem kerül. Itt kezdődik... Tovább (még 207 szó)


1. 2006.08.18. 20:00:00 Arthur Golden: Egy gésa emlékiratai (1999)

Arthur Golden: Egy gésa emlékiratai (1999)

Elbűvölő, lélegzetelállító történet egy titokzatos világról, amely egy letűnt kultúra rejtelmeibe, egy japán gésa életébe enged bepillantani. A történet egy szegény halászfaluból elkerülő 9 éves, kék szemű kislányról szól, akit eladnak egy gésa házba.

Az Egy gésa emlékiratai című könyv hű önéletrajzi leírás, melyből tanúi lehetünk élete átalakulásának, miközben beletanul a gésák szigorú művészetébe, ahol a szerelem csak illúzió, ahol a szüzesség a legmagasabb áron kel el, ahol a nő feladata, hogy szolgáljon és tudásával elbűvölje a befolyásos férfiakat. Átélhetjük a háború okozta változást, amely egy új életforma kialakítására kényszeríti a gésákat, nem hoz szabadságot csak kétségbeesést és vívódást.
A világsikerű könyv 22 nyelven, 40 országban jelent meg.

Ajánló

Első ázsiai témájú könyvem. Aminek hatására elkezdtem olvasni ilyen könyveket. A történet, a szereplők,... Tovább (még 427 szó)


Aktív közösségi fordítások
Someone You May Know (2017) 2. rész
22.32%

Segítek én is a fordításban!

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden szombaton:
KBS2 19:55
Mother of Mine
tvN 21:00
Confession
MBC 21:00
Love in Sadness
SBS 22:00
The Fiery Priest
OCN 22:20
Kill It
22:50
Babel
jTBC 23:00
Legal High