A klasszikus kínai elbeszélés-irodalom remekeiből kap kicsiny ízelítőt az olvasó ebben a kötetben. A közvetlen hangú négy elbeszélés gazdag és érdekes színei, mesei áradása emberi közelségbe hozza a régi Kína városainak levegőjét, s az olvasónak óhatatlanul az európai reneszánsz világát idézi.
A néha meghökkentő, időnként számunkra sikamlós, mindig lebilincselő elbeszélések hol az Ezeregyéjszaka, hol Boccaccio történeteire emlékeztetnek s joggal, mert aki a mesét szereti, mesét talál bennük, aki pedig novellát akar, az sem csalódik.
Ajánló
Az Európa Könyvkiadónál, a Világirodalmi Kiskönyvtár sorozatban jelent meg ötezer példányban a négy elbeszélést tartalmazó kötetet, amelyet Kemény Katalin fordított magyarra. A történetek a XVII. században összeállított kínai elbeszélésgyűjteményből, a Csin ku csi kuanból valók. Ebben összesen negyven elbeszélés szerepel, amelyből négy került lefordításra.
Az első, a kötetcímadó Az olajárus és a kurtizán című elbeszélés, amely a közel százhatvan oldalas könyvből majdnem hatvan oldalnyi. A történet egy verssel kezdődik, majd egy rövid bevezető után megismerhetjük a főszereplő nő történetét, hogy hogyan lett kurtizán. Ezután az olajárus élettörténete bontakozik ki előttünk, mígnem a két szereplő nem keresztezi egymás útját. Az olajárusnak rögtön megtetszik a lány, akiről később kideríti, hogy híresen drága kurtizán. Szegény kereskedő lévén megpróbál összegyűjteni egy éjszakára elég pénzt, miközben a lány megpróbál olyan férjet választani, akivel boldog élete lehet.
A második, negyven oldalas elbeszélés Az öreg kertész. A főszereplő egész életét a kertjében töltötte és annyira tisztelte a növényeket, hogy soha nem szakított le még egy virágot sem, hanem meghagyta, hogy az addig virágozhasson, míg el nem hervad. A cselekmény bonyodalma ebből adódik, hogy egy gazdag nemes be akar menni, megnézni a kertet, majd magának akarja, akár erőszakkal is.
A harmadik egy harmincnégyoldalas elbeszélés, melynek címe: Vőlegénycsere. Adott egy szegény, jóképű, okos és illemtudó férfi; egy gazdag tanulatlan, ördögnél azért szebb nemes férfi; illetve egy gyönyörű, okos és gazdag eladósorba kerülő lány. Az apa olyanhoz akarja férjhez adni a lányát, aki szépségben és műveltségben is méltó párja lányának. Így aztán a gazda nemes cselhez folyamodik, hogy megszerezze a lányt. Az elbeszélés érdekessége, hogy a történetben a lány egyszer sem szólal meg, csak sodródik a cselekménnyel.
Végül a negyedik elbeszélés A kolduskirály leánya. A mindössze tizennégy oldalas történet egy koldusból lett gazadag koldus lányának és egy szegény, de kíméletlenül nagyratörő diák házasságának a története.
A kötetet Tőkei Ferenc négy oldalas, magyarázó utószava zárja, amiből többet is megtudhatunk a kínai elbeszélésekről. A könyv ingyen elolvasható a MEK oldalán itt.
Pozitív:
Négy tanulságos, kicsit mesés, XVII. században gyűjtött történet ismeretlen kínai szerzőktől.
Negatív:
Olvasva a mesemondó kiszólásai inkább megakasztják a történetet. Kiszámítható történetvezetés.
Ajánlás:
Azoknak ajánlom, akik szeretnének elolvasni négy nagyon jó kínai elbeszélést vagy szeretik a realista meséket.
Szerintem: 4.0/5.0
Címkék:
Kína, XVII. század, Csin ku csi kuan, elbeszélés
Írta: kacs