80. 2019.06.16. 00:00:00 Min Jin Lee: Pacsinkó (2018)

Min Jin Lee: Pacsinkó (2018)

"Nyertesből csak kevés akadt, vesztesből viszont annál több. Mi mégis tovább játszottunk, mert reméltük, hogy egyszer ránk mosolyog a szerencse!"

A történelem ritkán kegyes. Min Jin Lee mesterien megírt regényeposzában egy szegény, de öntudatos bevándorló család négy nemzedéke küzd azért, hogy száműzve hazájukból, amit sohase ismertek, saját sorsuk uraivá válhassanak. Koreában az 1900-as évek elején a tizenéves Sunját, egy félig nyomorék halászember imádott lányát otthonuktól nem messze, a tengerparton elcsábítja egy gazdag idegen. A férfi elhalmozná mindennel, de amikor a lány ráébred, hogy teherbe esett – és hogy a szerelme nős –, nem hajlandó eladni magát. Inkább elfogadja egy szelíd, betegségekkel küzdő lelkész házassági ajánlatát, aki úton Japánba száll meg náluk. Ám döntésével, hogy elhagyja otthonát, és visszautasítja születendő fia nagy hatalmú apját, Sunja izgalmakkal teli családtörténetet indít el, ami a rákövetkező nemzedékekre is kihat.

A Pacsinkó egy lebilincselően megírt, drámai erejű történet szerelemről, áldozatkészségről, becsvágyról és hűségről. Erős és makacs asszonyok, odaadó nővérek és fiúk, erkölcsi válságban gyötrődő apák – ők Lee bonyolult és szenvedélyes... Tovább (még 848 szó)


79. 2019.06.02. 17:00:00 Modern kínai tanmesék (1993)

Modern kínai tanmesék (1993)

A tanmesék műfajának "karrierje" az európai irodalmakban nagyjából a XVII. századdal véget ért, Kínában azonban ma is virágzik. Művelői a kínai irodalom legjelesebb képviselői, az ősi műfaj hagyományait folytatva páratlan értékű alkotásokkal gyarapították – gyarapítják – a tanmesék tárházát. Bízvást állítható, hogy az új alkotások, semmivel sem maradnak el klasszikus elődeiktől. Mind formájuk, mind tartalmuk méltó színvonalú folytatása a régi idők népi bölcsességgel teli, hol megrázó, hol felemelő, hol humoros, hol tragikus műveinek. Ez a válogatás az elmúlt negyven év tanmeséinek szerény csokrát nyújtja át a magyar olvasóknak, olyan csokrot, amely sokoldalúan mutatja be a kínai ember hétköznapi létének aspektusait, hűen érzékelteti a modern Kína életének atmoszféráját.

Ajánló

A Littora Könyvkiadónál jelent meg vörös bársonyborítással és védőfóliával a 107 oldalas könyvecske. A fordítást Striker Judit, az illusztrációkat Huang Yongyn, Shi Mingde, Jiang Yiming, Xu Changming, Wang Yisheng, Zhang Jiping, Qian Jiaxin, Wu Yunchu, Han Mi és Miao Yintang készítette. A fordítás az 1986-ban megjelent Moderne Chinesische Fabeln című német nyelvű kötet alapján készült. A könyvben 57 tanmese kapott helyet, amelyek... Tovább (még 276 szó)


78. 2019.06.01. 22:00:00 Ó-kínai tanmesék (1993)

Ó-kínai tanmesék (1993)

Ez a válogatás az ókortól a középkor végéig keletkezett kínai tanmesék széles választékából ad ízelítőt. A műfaj rendkívül népszerű volt; valahányszor a császári zsarnokság megakadályozta a szabad véleménynyilvánítást, az emberek száján történetek születtek, amelyek megrendítően valós képet rajzoltak a kor állapotairól. A közszájon forgó remekeket évekkel, évtizedekkel később gyűjtötték össze a legkülönfélébb gondolkodó iskolák írástudói, azzal a céllal, hogy a népi remekek segítségével megfogalmazzák elveiket, nézeteiket, vitába szálljanak más filozófiai iskolák nézeteivel, s főként: kifejezzék szembenállásukat az önkényuralommal.

A rövid, költői ihletésű mesékhez felesleges bármit hozzáfűzni. Az emberi kultúrtörténet számunkra eddig ismeretlen gyöngyszemeit tartja kezében az olvasó.

Ajánló

A Littora Könyvkiadónál jelent meg vörös bársonyborítással és védőfóliával a rövidke 104 oldalas könyv. A fordítást Rozsnyai Katalin, az illusztrációkat Ding Cong készítette. A fordítás az 1986-ban megjelent Wit and Humor from Ancient China című angol nyelvű kötet alapján készült. A köteteben 97 tanmese kapott helyet, amelyeknek a... Tovább (még 265 szó)


77. 2019.05.26. 15:00:00 Tibeti mesék (1991)

Tibeti mesék (1991)

Ez a kis kötet a tibeti mesék világába kalauzolja el az olvasót, ahol az átlagos tengerszint feletti magasság 4900 méter. A rövid mesék kommentár nélkül is érthetők, mert olyan univerzális témákat dolgoznak fel, amelyek általános érvényű tanulsággal szolgálnak. A válogatásba hat került, amelyet magyar nyelven is megismerhet az érdeklődő olvasó.

Ajánló

A Littora Könyvkiadónál jelent meg bársonyborítással és védőfóliával a mindössze 84 oldalas könyv, Rozsnyai Katalin fordításában és Shen Jian Hao illusztrálásával. A fordítás az 1985-ben angol nyelven megjelent Tibetan Folk Tales című kötet alapján készült. A kötetben hat történetet kapott helyet, amelyek 7-25 oldal közöttiek. Összesen 43 fekete-fehér illusztráció teszi változatossá a szöveget.

A könyv első meséje A három Kencsia története, egy hűséges asszony és az őt megkívánó férfi története. A második A boldogság madara egy minden megpróbáltatáson átverekedő hős legendáját meséli el. A harmadik Az árpamag eredete egy tibeti népszokás eredetét magyarázza meg. A negyedik Az aranyváza és a majmok a kapzsiság... Tovább (még 147 szó)


76. 2019.05.25. 15:00:00 Kínai népmesék (2011)

Kínai népmesék (2011)

Népek meséi, mítoszok, sokszínű világunk kulturális kincsei.
Kína távol fekszik tőlünk, ezért is nyújt különösen izgalmas élményt a legendáival való megismerkedés. Felejthetetlen kaland a mesékben felelevenedő mítoszok és hagyományok, lebilincselő történetek és örökkévaló szereplők közt barangolni. Válogatásunk a népi szájhagyományból merítve egy négyezer éves civilizációt hoz közel hozzánk.

Ajánló

A Kossuth Kiadónál jelent meg a Népek meséi sorozat 11. köteteként a 122 oldalas Kínai népmesék. A kiadás alapja az olasz Fiabe Cinesei, amit Mariana Grassini állított össze. Az illusztrációkat Cecco Mariniello, a magyar fordítást pedig Dr. Paál Zsuzsanna készítette. A kötetben nyolc mese és több mint hatvan illusztráció kapott helyet.

A könyv első meséje a Legenda a kínai naptár tizenkét állatáról elmeséli, hogyan alakult ki a kínai naptár, mindezt úgy, hogy figyelembe veszi, hogy a célközönség nem jártas a kínai kultúra világában. A nyolc kicsi teknős a szorgalmas munkához... Tovább (még 238 szó)


75. 2019.05.19. 16:00:00 Tien Csien: Egy kordé története (1954)

Tien Csien: Egy kordé története (1954)

1919 óta Kína új írói a klasszikus lírai költészet helyett az elbeszélő költeményeknek próbáltak nagyobb teret adni. Tien Csien is ennek az új irányzat neves képviselője. Tanulmányai alatt megismerkedett a klasszikusokkal és a konfucianizmussal. Az Egy kordé történetében ezek a hatások mind felfedezhetők. A történet a szegények és a gazdagok közötti állandó konfliktussal és az igazságtalan igazságszolgáltatással kezdődik, a végső megoldást viszont már nem a földöntúli hatalmak vagy a császár szolgáltatja, hanem a kommunista párt.

Ajánló

A Szépirodalmi Könyvkiadónál jelent meg 1954-ben mindössze 2000 példányban. A 130 oldalas elbeszélő költemény fordítását Kormos István készítette, a nyersfordítást Csonka Ernő és Nagy Bálint, a címlapot és a belső rajzokat pedig Sebes János. A történet egy előhangból és tizenöt énekből áll, a versforma éneken belül is változik. A könyv végén találhatók a jegyzetek, amely tartalmaz egy rövid műfaji összefoglalót és az elbeszélő költeményben használt szavak... Tovább (még 183 szó)


74. 2019.05.18. 22:00:00 Kuan Han-csing: Tou O ártatlan halála / Csao Pan-er, a mentőangyal (1958)

Kuan Han-csing: Tou O ártatlan halála / Csao Pan-er, a mentőangyal (1958)

A klasszikus kínai dráma gyöngyszemei közül kettőt kap most kezéhez az olvasó, a XIII. század legnagyobb kínai mesterének – a commedia dell' arte népies hagyományaira emlékeztető – két opera-drámáját. Az első mű tragédia, amelyben a hivatalnoki önkény egy ártatlan fiatal nő vérét ontja, a másik komédia, mely a régi kínai városok örömlányainak életébe visz bennünket. Napjainkban, amikor a modern dráma több újítója a távol-keleti színjátszás hagyományait eleveníti fel, e két kínai mű színpadi megoldásai is sok tanulságot nyújthatnak.

Ajánló

Az Európa Könyvkiadónál a Világirodalmi kiskönyvtár sorozatban jelent meg a könyv 1958-ban mindössze 2300 példányban. A drámákat Tőkei Ferenc és Miklós Pál fordította, a verseket pedig Nagy László. A kötet Tőkei Ferenc utószavával és a drámákhoz kapcsolódó jegyzetekkel zárul.

Az első, Tou O ártatlan halála egy előjátékból és négy felvonásból áll. Az előjátékban megtudhatjuk, hogyan került Tou O kislányként egy idegen asszonyhoz. Az első felvonás második oldalán kialakul a történet bonyodalma, hogy lányt már 13... Tovább (még 309 szó)


73. 2019.05.12. 17:00:00 Pearl G. Young: Jézus, itt vagyok, küldj el engem! (1992)

Pearl G. Young: Jézus, itt vagyok, küldj el engem! (1992)

Pearl G. Young kínai misszionáriusnő önéletrajzának segítségével megismerkedhetünk a II. világháború előtti kínai, majd az 1949 utáni tajvani hittérítéseivel és a hit erejével, ami csodákra képes. A kis könyvecske segítségével a hívők megerősíthetik hitüket, a bizonytalanok pedig útmutatást kaphatnak, hogy ha nehéznek is tűnik a számukra a kijelölt út, kellő hittel és kitartással érdemes követni azt.

Ajánló

A nyolcvan oldalas kis méretű könyv 1992-ben a Missionshaus Sonnenstrahle Kiadónál, Németországban (Bietigheim-Bissingen) jelent meg. A könyvet kinyitva a második oldalon a misszionáriusnő fekete-fehér portréja található. A tartalomjegyzék után következik az önéletrajza, amelyek rövid címekkel vannak egymástól elválasztva. A betűtípus írógép típusú. A fordítóról nincs információ a könyvben, viszont a földrajzi nevek helyesírása alapján a régi angolos, tudományos átírásmódot használja, ami a hehezetes betűket aposztróffal jelöli. Végül a könyv öt fekete-fehér fényképpel zárul. A 33 fejezetből álló önéletrajz Pearl G. Young gyermekkor visszaemlékezéseivel kezdődik és legalább 1975-ben ér végett. A misszionáriusnő 1986-ban halt meg. A... Tovább (még 148 szó)


72. 2019.05.11. 19:00:00 Tizenkilenc régi vers (1996)

Tizenkilenc régi vers (1996)

Ez a kis versgyűjtemény, amelyet a VI. században állítottak össze, sokkal korábbi verseket őrzött meg számunkra. A ciklus darabjai a Keleti Han-dinasztia uralkodásának vége felé, a II. században keletkeztek; ismeretlen költő vagy költők művei.
A versek stílusa egyszerű és tiszta, s ugyanakkor bravúros és megvesztegető. A klasszikus kínai költészetbe szebb és jobb bevezetőt nem is találhatnánk.

Ajánló

A Balassi Kiadónál jelent meg a Kínai-Magyar Könyvek sorozat részeként a mindössze 86 oldalas 19 verset tartalmazó könyv. A műfordítást Tellér Gyula készítette, a kötetet Tőkei Ferenc látta el jegyzeteivel és Tokaji Zsolt lektorálta. A könyv különlegessége, hogy bal oldalt az eredeti kínai szöveg olvasható, míg jobb oldalon a magyar fordítás. A hat oldalas előzetes megjegyzéseket kiegészíti egy szójegyzék is, ami további megjegyzésekkel van ellátva, így aki járatos kínai nyelvben akár szavanként is elemezheti a verseket, a magyar műfordítással összevetve. Egy-egy vers elolvasása után érdemes átfutni ezeket, vagy ha többször is elolvassuk a művet, akkor a vers közben hozzáolvasni az értelmezést, majd újra elolvasni a költeményt.... Tovább (még 115 szó)


71. 2019.04.20. 17:00:00 Péterfy Gergely, Péterfy-Novák Éva: A panda ölelése (2018)

Péterfy Gergely, Péterfy-Novák Éva: A panda ölelése (2018)

A népszerű író-házaspár, Péterfy-Novák Éva és Péterfy Gergely közös kínai utazásának könyve A panda ölelése. Hogyan és miért érzik magukat egyre otthonosabban a számukra is idegen és nehezen kiismerhető Kínában? – ennek a közvetlen, mindennapi tapasztalatáról számolnak be mindketten, ugyanarról másképpen. Az eltanulhatatlan életszeretet – az viszont közös.

Ajánló

A Kalligram Kiadónál jelent meg a 240 oldalas keménykötésű, védőborítóval is ellátott könyv. Az útinapló 2017. november 8. és december 8. közötti történéséket mutatja be. A szerzőpáros az elején felváltva, később csak az író írja a könyvet, amit néha még megszakít az írónő egy-egy bejegyzése. Péterfy Gergely 30, Pétefy-Novák Éva pedig összesen 11 napot mutat be. Az elején egymás élményeit kiegészítve olvashatjuk a történetüket, később pedig egymásra utalnak, hogy majd a másik fél erről biztosan írt, pedig nem írt. A könyvben egyetlen fotó található, de az sem Kínáról, hanem egy amerikai újságíróról. A védőborítón pedig még egy a szerzőkről Kínában.... Tovább (még 361 szó)


Aktív közösségi fordítások
The Best Moment To Quit Your Job (2017) 1. rész
40.08%
Everyone Is There (2020) 1. rész
11.35%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden pénteken:
MBC 07:15
A Good Supper
SBS 08:35
Amor Fati
KBS2 19:50
Man in a Veil
KBS1 20:30
Be My Dream Family
SBS 22:00
The Penthouse (Season 3)
tvN 22:50
Voice (Season 4)
KBS2 23:10
Imitation

Legfrissebb videoklipek
2021.06.17.
siha(시하) - The Day I Loved You(사랑했던 날) (Webtoon ver.)
JI JINSEOK(지진석) - COME WITH ME(나랑가자) (Lyrics ver.)
Lymm (림) - Hold Me
eAeon(이이언) - Null (feat. Jclef)
Letteamor(레떼아모르) - Dreamer
2021.06.16.
ONEWE(원위) - Rain To Be(비를 몰고 오는 소년)
LetterFlow(레터플로우) - As much as the stars in the sky(저 하늘 별만큼)
WayV-KUN&XIAOJUN - 这时烟火 (Back To You)
LUCY - I Got U
릴보이(lIlBOI) X 원슈타인(Wonstein) X 미란이(Mirani) - HEAT
[ENG SUB] [우친소] 유겸 (YUGYEOM)|Point Of View: U, 네 잘못이야 (Feat. GRAY), AOMG|Stone Music+ -
[PLAYLIST] 명불허전 띵곡의 재탄생, 띵곡 REMIX!|REMIX Versions of the Hottest Tracks! |Stone Music PLAYLIST -
Coffeeboy (커피소년) - Focus on me | 라켓소년단 OST
SUNG SU JIN(성수진), OH BYUNG GIL(오병길) - Still missing you(떠나도 떠난 게 아니야)
2PM <MUST> VISUAL FILM #NICHKHUN -
12月 - 잊기로해 Acoustic Live
2021.06.15.
DAVICHI (다비치) - All of My Love | 어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다 OST
몬채널B EP.233 GAMBLER MOVE REC. - Behind The Scenes
ENG SUB B-LOG EPEX (이펙스) - Lock Down 스폿라이트 촬영장 비하인드
DAVICHER(다비쳐) - HOT COOL SEXY
ReVorn(리본) - RAIN
LEE SEOBANG PROJECT(이서방 프로젝트) - My Love Alabama(내 사랑 알라바마 (feat. 강허달림))
JOHNY KWONY(조니 쿼니) - ROLLIN (Prod. Johny Kwony)
Punch(펀치) - BOM BOM BOM(봄봄봄) (At a Distance, Spring is Green(멀리서 보면 푸른 봄) OST Part.1)
Special Clip siha(시하) - The Day I Loved You(사랑했던 날) (Live ver.)
정인 - 그냥 욕해 (연애시발.(점) OST)
윤채경 (에이프릴) (Chae Kyung (APRIL)) - Happy now (With. 김일중)
[HipHop PLAYLIST] 3rd week of June|YNLBOYS, IKKL:M (이끌림), 릴러말즈, Woodie Gochild, Stone Music PLAYLIST -
2021.06.14.
MONSTA X (몬스타엑스) - GAMBLER Dance Practice
Jeong In Seong(정인성) - Memories(추억 위로)
UP10TION(업텐션) - SPIN OFF
WEi(위아이) - BYE BYE BYE (Performance Ver)
[MV] JUNG YUP(정엽)_DRIVE (Feat. Leellamarz) -
LYRIC VIDEO DAVICHI (다비치) - All of My Love | 어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다 OST
DAVICHI (다비치) - All of My Love | 어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다 OST
[PLAYLIST] 아이돌의 깜짝 변신! 혼자서도 잘해요|Idols Gone Solo|Stone Music PLAYLIST -
크럼프 (CRUMP), 키리얼, 광요 - Loss Time (Prod. DJ Tiz)
LimJi(림지) - Hangover(술독)
TE.O (테오) - 실루엣 (Silhouette) (Feat. 에이민) (Prod. 88flavaz)
2021.06.13.
MONSTA X 몬스타엑스 - GAMBLER
12月 - 잊기로해
Jeon Sang Keun(전상근) - Hate you even more today
j_ust(그_냥) - I wanna go out(나가고 싶다)
IKKL:M (이끌림) - ALL FOR U (Feat. Minshik)
2021.06.12.
Yun Seok Cheol(윤석철) - If It were a Dream(꿈이었으면)
코코몽 X 이달의 소녀(여진, 김립, 최리, 고원) - 얌얌(Yum-Yum)
스톤라디오 - 화려하지 않은 고백 (Drama Ver)|슬기로운 의사생활 OST|Stone Music+|조정석, 유연석
[PLAYLIST] 이별을 앞둔 이들을 안아줄 목소리|Songs For Heartbroken Souls|Stone Music PLAYLIST -
1등 래퍼 - 1등 GO!
LYRIC VIDEO KDNA (강다나) - I like you
2021.06.11.
Live Clip JUNNY(주니) - inside
채리 (chaeree) - Work (starring.CAMO,Bryn,Naji)
Maguro - 틈새의 실 (with. SIM2, 이한울)
LuKas (루카스) - Airplane (비행기)
Mellow Kitchen (멜로우 키친) - Beautiful Day
2021.06.10.
B-LOG EVERGLOW (에버글로우) - FIRST 스폿라이트 촬영장 비하인드
WH3N(웬) - Love is over(떠나든가)
Vake - Fairy
LYRIC VIDEO swing, CHOI (그네, 초이) - Silent Syllable (묵음)
NCT DREAM 엔시티 드림 - 맛 (Hot Sauce) (Hitchhiker Remix)