85. 2019.09.07. 23:00:00 A pillangó álma - A régi Kína bölcsessége (1992)

A pillangó álma - A régi Kína bölcsessége (1992)

A könyvben kínai bölcsek versei, mondásai, tanmeséi szerepelnek – a mai borról és a holnapi szenvedésről, az örök égről és földről, virágzó barackfákról, valamint életről és halálról.

Ajánló

A Helikon Kiadónál jelent meg a 102 oldalas puha, recés kötésű könyv, amely kilenc fekete-fehér illusztrációt tartalmaz. A köteteben helyet kapó műveket Dobos László állította össze. A fordításokat Bernáth István, Demény Ottó, Dobos László, Eörsi István, Kara György, Kormos István, Kosztolányi Dezső, Miklós Pál, Orbán Ottó, Pákozdy Ferenc, Szabó Lőrincz, Szedő Dénes, Szerdahelyi István, Tőkei Ferenc és Weöres Sándor készítette. A könyvben rövid történetek, versek, példázatok és egy mondatos bölcsességek.

A könyv híres kínai filozófus és gondolkodók műveiből válogatott (magyaros átírással): Cao Cao, Co Sze, Csang Hua, Csuang-Ce, Csü Jüan, Han Fej-Ce, Ho Sao, Hszin Ce Hszia, Huaj-Nan Ce, Huang Hua Jüan, Jang Hsziung, Kuan Jin-Ce, Konfuciusz, Lao-Ce, Lie-Ce, Lin.Csi Lu, Li Taj-Po, Liu Ling, Meng-Ce, Mo Ti, Pao-Pu Ce, Pi-Jen Lu, Po Csü-Ji, Sen Hszien Csuan, Si Sou Hszin Jü, Suo Huang-Ce, Szi_ma Piao, Szou Sen Hou Csi, Tao Hung-Csing, Tao... Tovább (még 169 szó)


84. 2019.09.01. 17:00:00 A tea és a bor vetélkedése (1996)

A tea és a bor vetélkedése (1996)

Ez a rendkívül mulatságos mű a múlt század végén Tunhuangban fölfedezett világhíres irodalmi leletanyagból való. Az ott előkerült kínai szövegek – a temérdek más nyelvű dokumentumról itt nem is szólva – új fényt vetettek egyebek közt a T'ang – és Szung-kori irodalom történetére is. Különösen fontos információkat nyújtanak a buddhizmusnak a kínai irodalomra tett hatásáról, valamint a Szung- és Jüan-kori epikus és drámai szövegkönyv-irodalomközvetlen, népi előzményeiről.

A tea és a bor pompás vetélkedése Csongor Barnabás és Donga György fordításában szólal meg.

Ajánló

A Balassi Kiadónál jelent meg a Kínai-Magyar Könyvek sorozat részesként a mindössze 46 oldalas könyvecske. A fordítást Csongor Barnabás és Donga György végezte, amit Tokaji Zsolt lektorált. A jegyzeteteket Tőkei Ferenc készítette. A könyv előzetes megjegyzésekkel kezdődik, amelyből megtudhatjuk, hogy a művet Jen Hai-Csen saját kezével írta 970-ben. A könyv bal oldalán az eredeti kínai... Tovább (még 257 szó)


83. 2019.08.24. 22:00:00 Barbara Demick: Nincs mit irigyelnünk a világtól – Hétköznapi élet Észak-Koreában (2013)

Barbara Demick: Nincs mit irigyelnünk a világtól – Hétköznapi élet Észak-Koreában (2013)

Észak-Korea a világ egyik legelnyomóbb és legtitokzatosabb országa. A besúgást bátorítják, a média a kormány ellenőrzése alatt áll. Az Elfújta a szél veszélyes könyvnek számít, melyet száműztek a polcokról. Az 1990-es években éhínség söpört végig az országon. Milliók haltak éhen, de a rezsim továbbra is kezében tartja a hatalmat. Számos interjú segítségével Barbara Demick elsőként mutatta be, hogy milyen is az élet ebben a rendkívüli országban hat hétköznapi ember sorsán keresztül, akiknek a szívszorító körülmények ellenére sikerült túlélni a Kedves Vezető országát.

Ajánló

A Könyvmolyképző Kiadónál jelent meg puhakötésben a 392 oldalas könyv. A fordítást Ferencz Tamás és Lénárd Henrik munkája, a szakmai lektorálást Dr. Csoma Mózes végezte. A kötet 20 fejezetből áll, amelyek 14 és 24 oldal közöttiek. A könyv a borító dupla oldalas ismétléssel kezdődik, amit követ egy rövid ajánlás, egy térkép és a szerző előszava. A húsz fejezet után következik az utószó, köszönetnyilvánítás, jegyzetek, a képek jegyzéke, a tartalomjegyzés és végül külföldi méltatások a könyvhöz. Minden számozott fejezet rendelkezik fejezetcímmel és egy fekete-fehér fényképpel... Tovább (még 431 szó)


82. 2019.08.19. 12:00:00 Suki Kim: Nélküled mi sem vagyunk – Élet az észak-koreai diktatúra elit egyetemén (2015)

Suki Kim: Nélküled mi sem vagyunk – Élet az észak-koreai diktatúra elit egyetemén (2015)

A Phenjani Műszaki Egyetem hallgatói – az észak-koreai uralkodó osztály gyermekei – naponta háromszor szabályos sorokban masíroznak az étkezőbe, Észak-Koreát és vezetőjét dicsőítő dalokat énekelve: "Nélküled mi sem vagyunk, Nélküled nincsen hazánk." Megdöbbentő jelenet, de Kim Suki lassanként ráhangolódik a dallamra, és anélkül, hogy észrevenné, maga is dúdolni kezdi.

A könyv amerikai–dél-koreai szerzője egy olyan intézményben vállalt angoltanári állást, ahol minden terem faláról Kim Ir Szen és Kim Dzsongil portréi néznek le rá szenvtelen pillantással. Az élet itt magányos és klausztrofóbiás hangulatú, különösen Kim Suki számára: minden egyes levelét cenzúrázzák, jegyzeteit és fotóit pedig el kell rejtenie a felügyelők, sőt saját kollégái, az evangélikus misszionáriusok elől is.

A Nélküled mi sem vagyunk megindító és ritka bepillantást kínál a világ egyik legzártabb országába, és azoknak a kivételezett fiataloknak az életébe, akik egyszerre a rendszer katonái és... Tovább (még 457 szó)


81. 2019.08.15. 13:00:00 Blaine Harden: Menekülés a 14-es táborból - Észak-Koreából a szabadságba (2013)

Blaine Harden: Menekülés a 14-es táborból - Észak-Koreából a szabadságba (2013)

Észak-Korea elszigetelt, korrupcióval sújtott és atomfegyverekkel felszerelt ország. Kényszermunkatáboraiban mintegy 150-200 ezer politikai fogoly raboskodik, az áldozatok száma szintén több százezerre tehető. Ezen lágerek kétszer annyi ideje léteznek, mint ameddig a szovjet Gulág fennállt, és közel tizenkétszer annyi ideig, mint ameddig a náci koncentrációs táborok. Szin Donghjok az első észak-koreai rab, aki kényszermunkatáborban látta meg a napvilágot és sikerült megszöknie. Gyermekkorát egy nagyfeszültségű szögesdróttal körülvett lágerben töltötte. Mivel nagybátyjai állítólag bűnt követtek el, az állam őt is bűnözőnek tekintette genetikailag, és teljes jogfosztottságban tartotta. Sorsa az államgépezet rendelkezése értelmében örökös kényszermunka volt. Első emléke egy kivégzés, és anyjára mint versenytársra tekintett a mindennapi élelemért. Tizenhárom éves korában beárulta anyját és testvérét, akik szökni akartak. A fiút megkínozták, majd szeme láttára anyját felakasztották, testvérét pedig agyonlőtték. Blaine Harden könyve Szin Donghjok huszonhárom éves rabságának és szökésének története. Szeretet, együttérzés és család: Szin előtt ismeretlen fogalmak voltak. Isten sem tűnt el vagy halt meg számára: egyszerűen nem hallott... Tovább (még 501 szó)


80. 2019.06.16. 00:00:00 Min Jin Lee: Pacsinkó (2018)

Min Jin Lee: Pacsinkó (2018)

"Nyertesből csak kevés akadt, vesztesből viszont annál több. Mi mégis tovább játszottunk, mert reméltük, hogy egyszer ránk mosolyog a szerencse!"

A történelem ritkán kegyes. Min Jin Lee mesterien megírt regényeposzában egy szegény, de öntudatos bevándorló család négy nemzedéke küzd azért, hogy száműzve hazájukból, amit sohase ismertek, saját sorsuk uraivá válhassanak. Koreában az 1900-as évek elején a tizenéves Sunját, egy félig nyomorék halászember imádott lányát otthonuktól nem messze, a tengerparton elcsábítja egy gazdag idegen. A férfi elhalmozná mindennel, de amikor a lány ráébred, hogy teherbe esett – és hogy a szerelme nős –, nem hajlandó eladni magát. Inkább elfogadja egy szelíd, betegségekkel küzdő lelkész házassági ajánlatát, aki úton Japánba száll meg náluk. Ám döntésével, hogy elhagyja otthonát, és visszautasítja születendő fia nagy hatalmú apját, Sunja izgalmakkal teli családtörténetet indít el, ami a rákövetkező nemzedékekre is kihat.

A Pacsinkó egy lebilincselően megírt, drámai erejű történet szerelemről, áldozatkészségről, becsvágyról és hűségről. Erős és makacs asszonyok, odaadó nővérek és fiúk, erkölcsi válságban gyötrődő apák – ők Lee bonyolult és szenvedélyes... Tovább (még 848 szó)


79. 2019.06.02. 17:00:00 Modern kínai tanmesék (1993)

Modern kínai tanmesék (1993)

A tanmesék műfajának "karrierje" az európai irodalmakban nagyjából a XVII. századdal véget ért, Kínában azonban ma is virágzik. Művelői a kínai irodalom legjelesebb képviselői, az ősi műfaj hagyományait folytatva páratlan értékű alkotásokkal gyarapították – gyarapítják – a tanmesék tárházát. Bízvást állítható, hogy az új alkotások, semmivel sem maradnak el klasszikus elődeiktől. Mind formájuk, mind tartalmuk méltó színvonalú folytatása a régi idők népi bölcsességgel teli, hol megrázó, hol felemelő, hol humoros, hol tragikus műveinek. Ez a válogatás az elmúlt negyven év tanmeséinek szerény csokrát nyújtja át a magyar olvasóknak, olyan csokrot, amely sokoldalúan mutatja be a kínai ember hétköznapi létének aspektusait, hűen érzékelteti a modern Kína életének atmoszféráját.

Ajánló

A Littora Könyvkiadónál jelent meg vörös bársonyborítással és védőfóliával a 107 oldalas könyvecske. A fordítást Striker Judit, az illusztrációkat Huang Yongyn, Shi Mingde, Jiang Yiming, Xu Changming, Wang Yisheng, Zhang Jiping, Qian Jiaxin, Wu Yunchu, Han Mi és Miao Yintang készítette. A fordítás az 1986-ban megjelent Moderne Chinesische Fabeln című német nyelvű kötet alapján készült. A könyvben 57 tanmese kapott helyet, amelyek... Tovább (még 276 szó)


78. 2019.06.01. 22:00:00 Ó-kínai tanmesék (1993)

Ó-kínai tanmesék (1993)

Ez a válogatás az ókortól a középkor végéig keletkezett kínai tanmesék széles választékából ad ízelítőt. A műfaj rendkívül népszerű volt; valahányszor a császári zsarnokság megakadályozta a szabad véleménynyilvánítást, az emberek száján történetek születtek, amelyek megrendítően valós képet rajzoltak a kor állapotairól. A közszájon forgó remekeket évekkel, évtizedekkel később gyűjtötték össze a legkülönfélébb gondolkodó iskolák írástudói, azzal a céllal, hogy a népi remekek segítségével megfogalmazzák elveiket, nézeteiket, vitába szálljanak más filozófiai iskolák nézeteivel, s főként: kifejezzék szembenállásukat az önkényuralommal.

A rövid, költői ihletésű mesékhez felesleges bármit hozzáfűzni. Az emberi kultúrtörténet számunkra eddig ismeretlen gyöngyszemeit tartja kezében az olvasó.

Ajánló

A Littora Könyvkiadónál jelent meg vörös bársonyborítással és védőfóliával a rövidke 104 oldalas könyv. A fordítást Rozsnyai Katalin, az illusztrációkat Ding Cong készítette. A fordítás az 1986-ban megjelent Wit and Humor from Ancient China című angol nyelvű kötet alapján készült. A köteteben 97 tanmese kapott helyet, amelyeknek a... Tovább (még 265 szó)


77. 2019.05.26. 15:00:00 Tibeti mesék (1991)

Tibeti mesék (1991)

Ez a kis kötet a tibeti mesék világába kalauzolja el az olvasót, ahol az átlagos tengerszint feletti magasság 4900 méter. A rövid mesék kommentár nélkül is érthetők, mert olyan univerzális témákat dolgoznak fel, amelyek általános érvényű tanulsággal szolgálnak. A válogatásba hat került, amelyet magyar nyelven is megismerhet az érdeklődő olvasó.

Ajánló

A Littora Könyvkiadónál jelent meg bársonyborítással és védőfóliával a mindössze 84 oldalas könyv, Rozsnyai Katalin fordításában és Shen Jian Hao illusztrálásával. A fordítás az 1985-ben angol nyelven megjelent Tibetan Folk Tales című kötet alapján készült. A kötetben hat történetet kapott helyet, amelyek 7-25 oldal közöttiek. Összesen 43 fekete-fehér illusztráció teszi változatossá a szöveget.

A könyv első meséje A három Kencsia története, egy hűséges asszony és az őt megkívánó férfi története. A második A boldogság madara egy minden megpróbáltatáson átverekedő hős legendáját meséli el. A harmadik Az árpamag eredete egy tibeti népszokás eredetét magyarázza meg. A negyedik Az aranyváza és a majmok a kapzsiság... Tovább (még 147 szó)


76. 2019.05.25. 15:00:00 Kínai népmesék (2011)

Kínai népmesék (2011)

Népek meséi, mítoszok, sokszínű világunk kulturális kincsei.
Kína távol fekszik tőlünk, ezért is nyújt különösen izgalmas élményt a legendáival való megismerkedés. Felejthetetlen kaland a mesékben felelevenedő mítoszok és hagyományok, lebilincselő történetek és örökkévaló szereplők közt barangolni. Válogatásunk a népi szájhagyományból merítve egy négyezer éves civilizációt hoz közel hozzánk.

Ajánló

A Kossuth Kiadónál jelent meg a Népek meséi sorozat 11. köteteként a 122 oldalas Kínai népmesék. A kiadás alapja az olasz Fiabe Cinesei, amit Mariana Grassini állított össze. Az illusztrációkat Cecco Mariniello, a magyar fordítást pedig Dr. Paál Zsuzsanna készítette. A kötetben nyolc mese és több mint hatvan illusztráció kapott helyet.

A könyv első meséje a Legenda a kínai naptár tizenkét állatáról elmeséli, hogyan alakult ki a kínai naptár, mindezt úgy, hogy figyelembe veszi, hogy a célközönség nem jártas a kínai kultúra világában. A nyolc kicsi teknős a szorgalmas munkához... Tovább (még 238 szó)


Aktív közösségi fordítások
The Shining Hour in Life (2012) 1. rész
11.69%
The Teacher (2020) 1. rész
16.29%
Socialization – Understanding of Dance (2019) 1. rész
55%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden szombaton:
KBS2 19:55
Homemade Love Story
CSTV 21:00
Get Revenge
tvN 21:00
Mr. Queen
OCN 22:30
The Uncanny Counter
jTBC 23:00
Hush

Legfrissebb videoklipek
2021.01.16.
LEE SUHYUN(이수현) - Love And Pain (Lovestruck in the City(도시남녀의 사랑법) OST Part.3)
JEONG HYO BEAN(정효빈) - Starlight (Run On(런 온) OST Part.9)
체리블렛 (Cherry Bullet) - 1st Mini Album Cherry Rush Highlight Medley
Stone Music+ 스톤라디오 EP.27 첫사랑과 다시 시작해도 될까요?|로이킴 - 문득
[Stone Music PLAYLIST] 주말 맞이 상큼한 여자 아이돌 노래 몰아듣기|IZ*ONE, EVERGLOW, 청하, R3hab, cignature, 프로미스나인 -
2021.01.15.
[MV] 포린 (FORIN)_Room -
레드하우스 (Red House) - Milky way Lyric Video ( ENG, JPN sub )
[Stone Music PLAYLIST] 눈 내리는 날, 잔잔하게 가사 없이 들어보는 제이슨 리 색소폰 곡|Jason Lee -
[Stone Music+] 저스디스 (JUSTHIS)_입덕모먼트|굴젓 (G+Jus) -
A.C.E(에이스) - Fav Boyz (feat. Thutmose) Steve Aokis Gold Star Remix Behind
Stone Music PLAYLIST R&B Playlist - 2nd week of January|Golden, WOOGIE, Myle.D, 이더, PUFF DAEHEE
Norwegian Wood(노르웨이 숲) - Hug Me(품에) (feat. NUITNUIT)
박세은 (Park Se Eun) - 그대가 와요 (Soon)
2021.01.14.
[Stone Music+] 新 아이돌 OST 왕족 -
[Stone Music+] 아이돌의 재발견_보컬 능력자|SF9 찬희, 아이즈원 채원, 몬스타엑스 셔누, 에이프릴 채원 -
[LUCKY TV] EP.67 정세운 VOGUE 1월호 촬영 현장! -
체리블렛 (Cherry Bullet) - Love So Sweet TEASER 1
KIM SOO CHAN(김수찬) - Only Love(사랑만 해도 모자라)(Duet. Joo Hyun Mi(주현미))
FEELY(필리) - HIGHTEEN STAR(하이틴스타)
AleXa (알렉사) - 오랜만이야(Never let you go)
[Stone Music PLAYLIST] 그루비룸&저스디스 케미 모음.zip|JUSTHIS, GroovyRoom, 머쉬베놈, Khundi Panda, 미란이, 먼치맨 -
김동현(AB6IX), 이대휘(AB6IX), 홍성준(BDC), 윤정환(BDC), 이은상, 칸토, 그리(GREE) - PLAYLIST
모트 (Motte) - 점점 더 가까워져요 (Close To You) (Live)
진준우 (JIN JUNWOO) - 취해서
2021.01.13.
[LUCKY TV] EP.66 정세운 [24] PART 2 자켓 촬영 현장! -
YUBIN(유빈) - PERFUME(향수)
Cha ga eul(차가을) - Longing through the light(그리움이 빛을 타고)
박태욱 (Park Tae Wook) - Galaxie Inferieure (Feat. 수연이(Soo-Yeony))
Bat Electronics(바트전자) - A right way(바른생활 사나이)
PEEJAY - COZY X TAEO
[Stone Music+] Who's that_PEEJAY|COZY X TAEO -
A.C.E(에이스) - Fav Boyz (feat. Thutmose) Steve Aokis Gold Star Remix Reaction
[Stone Music PLAYLIST] 요즘 핫한 OST 모음집|하동균, 카더가든, 사야, 유주, 임한별, 김재환, 셔누 -
Soyul(소율), Bernard Park(버나드박) - Sweet(달콤) (feat. Giant Pink(자이언트핑크))
Gayoung(가영), Hong Dae Kwang(홍대광) - Double Fantasy
bobae - 붙잡아 (onoff)
2021.01.12.
ELAST(엘라스트) - Dangerous
MCND - 우당탕 (Crush) (Performance Ver.)
[Stone Music+] GroovyRoom 케미.zip|굴젓 (G+Jus), 저스디스 (JUSTHIS), 그루비룸 -
THE BOYZ(더보이즈) - Priority(우선순위) (Run On(런 온) OST Part.7)
김영근 - 추억눈
Bat Electronics(바트전자) - Read only memory (읽기전용 기억장치)
[Stone Music+] 유플리 ep1. ⛄ 눈이 오면 찾아 가겠어요|헤이즈, 다비치, 크러쉬, 로시, 로이킴 -
Stone Music PLAYLIST HipHop Playlist - 2nd week of January|사이먼 도미닉, DJ Wegun, 박재범, Souf Souf, 식케이
Kimfeelsun(김필선) - Mama(마마)
성해리(HAERI) - POP SONG (Feat. 한해)
Dance Practice 정세운 (JEONG SEWOON) - IN THE DARK
2021.01.11.
TEASER 포린 (FORIN) - Room
2F (신용재, 김원주) - Sorry (Run On(런 온) OST Part.6)
Bat Electronics(바트전자) - Explain it easily (쉬워야 한다) (Feat. 부리바)
뮤지 (Muzie) - 생각 생각 생각 (Thinking about you) (Feat. 수민)
뎁트 (Dept) - Winter (Feat. nobody likes you pat) Lyric Video
VICTON(빅톤) - What I Said
KIM YO HAN(김요한) - Recently(요즘 자꾸만) (A Love So Beautiful(아름다웠던 우리에게) OST Part.1)
뎁트 (Dept) - Moonlight Lyric Video
크럼프 (CRUMP) x OTWO (오투) - No, yes or no (Prod. DJ Tiz)
[Stone Music PLAYLIST] 월요병 퇴치! 신나는 노래 모음|EVERGLOW, BewhY, 민경훈, 김희철, VERIVERY, 45RPM -
Bat Electronics(바트전자) - Dancing with your boss(감정노동 댄스파티)
[Stone Music+] 그 시절 남자들이 사랑했던 남자|버즈, 나얼, 휘성, SG워너비 -
Mudskipper(머드스키퍼) - Seashore