Kína klasszikus költőinek sorából, Csü Jüan, Po Csü-ji, Tu Fu után, most Cao Cse lép elénk verseivel.
Mennyiségre nem sok, amit átnyújt nekünk – ám minden sorában érett, gazdag termés ez.
Sok száz évvel ezelőtt íródtak ezek a versek – mégis meglepő mennyire modernek. A kínai klasszikus költészet hagyományos "nagy témái" – a magány, az elválás, a barátság, a bor, a szerelem, és így tovább – nemcsak Cao Cseben, hanem a ma emberében is visszhangra találnak, s ezért érezzük annyira emberinek, annyira magunkhoz közel állónak.
A "kor dolgára", vagyis nagy tettekre vágyni s egyúttal az egyéni boldogságot is keresni – íme, így áll előttünk Cao Cse, a teljes ember és igaz költő.
Ajánló
A keménykötésű 126 oldalas könyv az Európa Könyvkiadónál jelent meg 1960-ban mindössze 3000 példányban. A verseket Csukás István, Dudás Kálmán, Illyés Gyula, Károlyi Amy, Nagy László, Szerdahelyi István és Weöres Sándor fordította. A verseskötet Cao Csetől 42 verset, Cao Caotól (apja) 3 verset és Cao Pitől (bátyja) 8 verset tartalmaz. A 25 illusztráció és a védőborító Csillag Vera munkája. A verseket 16 oldalas utószó követi, amit Tőkei Ferenc írt, a kötet pedig a versekhez írt jegyzetekkel zárul.
A versek a lakomákról, az utazásról, a magányról és a szerelemről szólnak. A Lo-folyó tündére verse nemcsak a hossza miatt emelkedik ki a többi verse közül, hanem mert a száz évvel később élt Gu Kaizhi kíni festőt is megihlette a szép költői képeivel.
A versek nagy része a költő aktuális életeseményeire építenek, hogy éppen hova kell mennie, mivel vádolják alaptalanul, ki halt meg, s ezeket a jegyzetek segítségével pontosan mi is nyomon követhetjük. Verseinek egy részét barátinak címezte, ami egyben a versek a címe is lett. A versei között vannak négy sorosak és egy versszakos hosszú versek is.
Pozitív:
A fájdalmas tehetetlenség közben mégis él verseiben a tenni akarás, ami vigaszt nyújthat az olvasójának.
Negatív:
Kevés vers, a címmel ellentétben nemcsak az ő verseit tartalmazza.
Ajánlás:
Aki szeretné meggyűlölni a kesergést, s tenni akar ellene. Illetve akiket érdekel egy II. századi kínai császár mellőzött öccsének a versei.
Szerintem: 4.0/5.0
Címkék:
Kína, II. század, Cao Cse, versek
Írta: kacs