0/10 Minimum 10 értékelés szükséges, hogy látható legyen az eredmény. 3 szavazat alapján.
Saját értékelésem: ?
Eredeti cím: | 한 사람만 |
Egyéb cím(ek): | Just One Person, Han Saramman, Han Salamman, Only One Person |
Műfaj: | Dráma, Melodráma, Rejtély, Romantikus |
Kategória: | TV-sorozat |
Részek száma x játékidő: | 16 x 70 perc |
Tévécsatorna: | jTBC |
Sugárzási dátum: | 2021-12-20 - 2022-02-08 |
Vetítési idő: | hétfő és kedd 00:00 |
Utoljára frissítve: | 2023.08.21. |
Rendezte: | Oh Hyun Jong |
Forgatókönyvet írta: | Moon Jung Min |
Filmzene: | Segíts a sorozat filmzenéinek a hozzáadásával! |
Korhatár besorolás: | 15 éven felülieknek ajánlott! |
Listáim: | A listák használatához jelentkezz be! |
Ahn Eun Jin Pyo In Sook | Kim Kyung Nam Min Woo Cheon | ||
Kang Ye Won Kang Se Yeon | Joy Seong Mi Do | ||
Go Doo Shim Yook Seong Ja (In Sook nagymamája) | Jang Hyun Sung Pyo Kang Seon (In Sook apja) | ||
Seo Yeon Woo Ha San A (In Sook's neighbor) | Cha Hee Woo Kyung Mi (San A anyja) | ||
Do Sang Woo Cho Shi Young (Regional Investigation Unit Inspector / Special Crime Squad) | Lee Bong Ryun Hwang Ma Jin (Regional Investigation Unit Team Leader/ Special Crime Squad) | ||
Jang In Sub Oh Jin Gyu (Regional Investigation Unit Sergeant / Special Crime Squad) | Han Geon Yu Gu Ji Pyo (Mi Do barátja / LE Group Director) | ||
Han Kyu Won Oh Young Chan (Se Yeon férje) | Ahn Chang Hwan Shin Tae Il | ||
Choi Young Woo Park Seung Seon | Lee Soo Mi Sister Magdalena (Director, Morning Light Hospice) | ||
Yoon Bora Sister Veronica (Morning Light Hospice) | So Hee Jung Moon Young Ji (Morning Light Hospice) | ||
Kim Soo Hyung Lim Ji Hoo (Young Ji lánya) | Lee Hang Na Choi Sung Hae (Morning Light Hospice) | ||
Joo In Young Cha Yeo Wol (Morning Light Hospice) | Sung Byung Sook Oh Cheon Deok (Morning Light Hospice) | ||
Kim Byung Chun Dr. Cho (Morning Light Hospice) | Kim Jung Hwan Kang Seo Goon (Morning Light Hospice) | ||
Jang Seo Won Jo Woong Do (Morning Light Hospice) | Jeon Yi Soo Ho Sun | ||
Park Eun Young (Bathhouse menedzser) (Ep. 1) | Yoon Boo Jin (Bathhouse scrubber) (Ep. 1) | ||
Lee Jae Eun (Bathhouse scrubber) (Ep. 1) | Kim Geum Soon (Bathhouse customer) (Ep. 1) | ||
Ryu Yeon Seok Dr. Yoo Ho Joon (Ep. 1) | Jung Il Hwa (In Sook anyja) (Ep. 1) | ||
Jung Se Hyun (Sung Hae lánya) (Ep. 1) | Yoo Chae Yeon Eun Bi (Tae Il lánya) (Ep. 1, 4) | ||
Lee Nam Gyeong Pyo In Sook (gyerekként) (Ep. 1 8) | Baek Hyun Jin Ha Young Geun | ||
Oh Min Ae (Young Chan anyja) (1 2, 7, 11, 14) | Yoon Bok In (Se Yeon anyja) (Ep. 1, 3, 7 8, 12, 15) | ||
Choi Hye Seo (Passerby daughter) (Ep. 2) | Ahn Hye Won (Pharmacist) (Ep. 2) | ||
Park Se In (Vet, Local Animal Hosp.) (Ep. 2 3) | Moon Seo Yeon (Swimming pool bully) (Ep. 2, 4) | ||
Jung Hyun Joon Min Woo Cheon (gyerekként) (Ep. 2 8) | Kim Ji Yul Seong Mi Do (gyerekként) (Ep. 2, 10) | ||
Oh Ki Hwan (Mi Do apja) (Ep. 2, 10) | Veronica Seo (Mi Do anyja Young) (Ep. 2, 10) | ||
Kim Seo Jun Seong Min Woong (Mi Do testvére) (Ep. 2, 10, 16) | Han Dong Hee (Woo Cheon anyja) (Ep. 3 4, 8) | ||
Lee Joo Young Cha Myung Joo (Eun Hyuk anyja) (Ep. 3, 5, 12) | Ok Joo Ri (Neighborhood woman) (Ep. 4) | ||
Choi Min Geum (Food stall vendor) (Ep. 4, 8) | Moon Sung Hyun Min Woo Cheon (Young) (Ep. 4 5, 8, 12) | ||
Lee Seung Joon (Guseong Gang member) (Ep. 4 5, 9, 12) | Son Hwa Young (Guseong Gang member) (Ep. 4, 12, 14) | ||
Hwang Dae Woong (Guseong Gang member) (Ep. 4, 12, 14) | Park Jin Young (NFS technician) (Ep. 5, 8) | ||
Jeong Young Do riporter Park (Ep. 6) | Lee Ji Young (riporter) (Ep. 6, 9 10, 13) | ||
Kim Jang Hwan (riporter) (Ep. 6, 9 10, 13) | Park Ji Ho (riporter) (Ep. 6, 9 10, 13) | ||
Park Se Hee Kang Se Yeon (gyerekként) (Ep. 6, 15) | Kim Su A Moon Young Ji (gyerekként) (Ep. 7) | ||
Lee Young Jin Ji Yoon Seo (Attorney) (Ep. 7, 9 12, 14) | Jeon Noh Min (Gu Ji Pyo apja / Le Group executive) (Ep. 7, 11, 13, 16) | ||
Yoon Joo Man (Cellphone technician) (Ep. 8, 10 11, 14) | Lee Dong Kyu (JSH anchorman) (Ep. 8, 10, 12, 15) | ||
Han Ho Yong (Taxi driver) (Ep. 9) | Go Soo Hee Cho Ji A (Police) (Ep. 9 14) | ||
Lee Eun Ju (Caregiver to Young Chan anyja) (Ep. 11) | Yoo Ah Reum (Mother at Crosswalk) (Ep. 11 12) | ||
Kang Gyu Rin (Daughter at crosswalk) (Ep. 11 12) | Park Hee Eun (Mi Do anyja) (Ep. 15) | ||
Kim Dae Kook (Police) |
Xialongne Nagyon szépen köszönjük. Csak annyit fűznék hozzá, a vikin is ugyanez van. Mivel a fordító megegyezik, és bizony a befejezés után onann szedtük le.
Igen lehet benne pár elütés, maradhatott benne átnézés után is. Emberek vagyunk, de összességében élvezhető ez a sorozat.
2023.09.11. 20:06:28 Ázsia pontok: 140523/23
Treo Őszintén szólva, mondjuk leginkább a Vikin, de én is belefutottam már pár rossz minőségű fordításba, és egy-kettőnél meg is merem kockáztatni hogy egy részének az alapja google fordító volt. Ebben csak az a dühítő - ha írhatom így - hogy azokat a mondatokat még az én angol tudásommal is jobbra fordítottam volna. És itt most nem az én tudásomon van a hangsúly, mert az még mindig kevés egy normális, segítség (szótár) nélküli végignézéshez, hanem hogy kirívóan rossz volt. Jobban értettem az angol feliratból, mint a magyarból...
Egyébként amit innen töltöttem le feliratokat, azokkal - pár helyesírási hibát, elírást leszámítva - nem sok gondom volt. Ezért én köszönöm a munkátokat, és remélem a negatív kritika nem veszi el a fordítók kedvét, sokat köszönhetünk nektek
2023.09.11. 18:56:05 Ázsia pontok: 41722/23
atina369 Szia, örülök, hogy nyitott vagy az esetleges építő jellegű kritikára. A PM nagyon jó ötlet, hiszen nem az a cél, hogy megszégyenítsük a fordítókat . Kinéztem nálatok két sorozatot, amiket szeretnék majd megnézni, ha készen lesznek.
2023.08.27. 20:37:06 Ázsia pontok: 284121/23
Xialongne Szia,
teljes mértékben egyetértek. Ha a miénkkel valamiféle problémád van, bárhol vagy bármikor az építő kritikát vagy a véleményezért szívesen vesszük.
Pm-ben mindig megtalálsz.
2023.08.27. 18:14:54 Ázsia pontok: 140520/23
atina369 Nagyon örülök, hogy végre előjött ez a téma..., de sajnálom, hogy itt és nem a chaten.
A rossz minőségű feliratok folyamatos megjelenését a nézők IGÉNYTELENSÉGE tartja életben. Sajnos azt látom, hogy a sorozatnézők nagy részének teljesen mindegy, hogy milyen feliratot kap, a lényeg, hogy nézhesse, még akkor is, ha teljesen értelmetlen az egész. Láttam már olyat, hogy valakit dicsértek a felirata miatt, és amikor belenéztem a munkájába nem tudtam eldönteni, hogy sírjak-e vagy nevessek. Az is megdöbbentő, amikor egy topik alatt cserél gazdát a google-s fordítás. Ezeket látva, nem csodálom, hogy egyre több gyenge fordítás kerül ki az oldalra.
Ha a nézők igényesebbek lennének, és mernének kulturált stílusban kritikát megfogalmazni, akkor ezek a feliratok egy idő után kikopnának, vagy jobb esetben a fordítók építkeznének a kritikákból és törekednének a minőségi felirat kiadására. Sajnos azt látom, ha valaki mégis megjegyzést tesz egy feliratra, akkor a fordító megsértődik (tisztelet a kivételnek) vagy a nézők esnek neki, megvédve a fordítót. Sokszor a gyorsaság is a minőség rovására megy, pedig ettől nem lesz senki jobb fordító, max. csak népszerű.
Időnként szerettem volna klaviatúrát ragadni, és megírni egy-egy fordítónak, hogy a munkáján van még mit finomítani, de végül mindig elvetettem, mert nem akartam vitát generálni. Ezen a hozzáálláson kell változtatni, de ezt csak úgy lehet, ha mindkét tábor partner ebben.
Szerencsére a minőségi feliratok vannak többségben, jó lenne, ha ez így is maradna
2023.08.27. 18:06:30 Ázsia pontok: 284119/23
A sorozathoz kapcsolódik egy fórum is, ahol felteheted a sorozattal kapcsolatos kérdéseidet, megoszthatod észrevételeidet, megköszönheted a feliratot, beszélgethetsz a sorozatról a rajongókkal, a fordítóval és a teljes sorozatot is letöltheted. Illetve, ha nem működnek (törölve lettek) a megadott linkek, akkor a legújabb feliratokat is innen lehet letölteni: a fordító honlapjáról.
Nevezd meg! - A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a mű címét).
Ne add el! - Ezt a művet nem használhatod fel kereskedelmi célokra.
Ne változtasd! - Ezt a művet nem módosíthatod és nem készíthetsz belőle átdolgozást, származékos művet.
Csak így add tovább! - Ne töltsd fel más tárhelyre, használd mindig az eredeti linket!
1. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 123 |
2. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 95 |
3. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 88 |
4. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 87 |
5. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 85 |
6. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 85 |
7. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 84 |
8. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 87 |
9. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 79 |
10. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 84 |
11. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 83 |
12. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 84 |
13. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 85 |
14. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 84 |
15. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 82 |
16. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.21. | Köszönöm | Letöltötték: 88 |
A magyar feliratot készítette: Léda; Xialongne;
Összesen megköszönték: 245 alkalommal.