Queen for Seven Days

Queen for Seven Days
Látták: 99 Most nézik: 11 Tervezik nézni: 36

8.2/10 1csillag2csillag3csillag4csillag5csillag6csillag7csillag8csillag9csillag10csillag 51 szavazat alapján.
Saját értékelésem: ?

Eredeti cím: 7일의 왕비 / 7 Ilui Wangbi
Egyéb cím(ek): Seven Day Queen
Magyar cím(ek): Királynő egy hétre
Műfaj: Romantikus, Történelmi
Kategória: TV-sorozat
Részek száma 20
Tévécsatorna: KBS2
Sugárzási dátum: 2017-05-31 - 2017-08-03
Vetítési idő: szerda és csütörtök 22:00
Utoljára frissítve: 2017.08.15.
Rendezte: Lee Jung Sub
Forgatókönyvet írta: Choi Jin Young
Filmzene: Meghallgatom!
Listáim:A listák használatához jelentkezz be!


Főszereplők:
Park Min Young Park Min YoungShin Chae Kyung / Dangyeong királyné Park Shi Eun Park Shi Eunfiatalon Shin Chae Kyung
Yun Woo Jin Yun Woo JinLee Yuk / Jungjong király Baek Seung Hwan Baek Seung Hwanfiatalon Lee Yuk
Lee Dong Gun Lee Dong GunLee Yoong / Yeonsangun király Jang Hyun Sung Jang Hyun SungShin Soo Geun
Kang Shin Il Kang Shin IlIm Sahong Son Eun Seo Son Eun SeoJang Nok-su
Song Ji In Song Ji InShin királyné Kim Jung Young Kim Jung Youngmadam Kwon

Ismertető


Ismertetőt írta: Melissa1
Összes hozzászólás (161)
avatar

taejoon SPOILER-----------------------------
Szerintem meg nem álom volt a végén. Nem is vidéken voltak, hanem Chae Gyung szülői házában. És mikor írta a levelet, amiben megköszöni hogy visszaállítaná királynőként, mondja hogy nem, mert van egy fia a királynak már, amivel szerintem a közös fiukra gondol, mert azt láthattuk hogy egy fia és egy lánya volt, és nem akarja hogy a jövendőbeni fia ha lesz még viszálykodjon a másikkal a trónért.
De közben meg nem élhettek együtt mégse, Chae Gyung a szülei házában, a király pedig a palotában.
Nekem ez így jött le, és jobban is tetszik így, mint hogy külön éltek és nem is látták egymást.

2018.12.08. 18:28:22 Ázsia pontok: 16161/161

avatar

Melissa Kedves Homerdoh! Köszönöm az észrevételeidet... A sorozat fordítása után azonnal félretettem magamnak a feliratait esetleges javításra... Az általad említett kifejezéseket, a szöveg mondanivalójának a megtartása, és az időzítés miatt használtam. Ezen feltehetően a későbbiekben sem fogok változtatni. A doramák feliratozásába egyébként azért kezdtem bele, hogy ezzel jogot formáljak a kritizálásra DDDD...

2018.07.13. 07:24:32 Ázsia pontok: 815160/161

avatar

Homerdoh Sziasztok! Az alabbi hozzászolásom szeretném folytatni befejezésképpen.
A felirat fáradozásáért köszönet Melissának!
Szeretném neked jelezni, hogy több odafigyeléssel ellenőrzéssel lehetne fokozni a felirat minősegét.
Volt, hogy magyartalansággal és félrefordítassal talalkoztam össze ami rossz irányba vezeti a hallgatót többször utána kellett néznem kérdeznem, hogy biztos ezt vagy azt mondja a színész? Aztán például nem volt korhű. Idezem: "Hitelesítés dátuma." Vigyázz az idegen szavak hasznalatával is. "despotikus király" " dialektus nélkül beszelsz" "audiencián volt a királynál..."
Aztán volt aminek semmi értelmet nem lattam: "Nincs turmalin, csak az apofillit volt a dobozban" Bízom benne, hogy a jelzésem pozitívan fogadod. Köszönöm szépen.

2018.02.07. 23:01:40 Ázsia pontok: 271159/161

avatar

Homerdoh Sziasztok. Most fejeztem be a sorit. Nagyon jo sorozat volt. Teli erzelmekkel. A szineszek hatalmasat alakitottak egytol egyig. Aki szereti a tortenelmit sorozatok azoknak ajanlom ezt se hagyjak ki telis tele van fordulatokkal es szuper jelenetekkel. Sziasztok.

2018.01.21. 19:56:31 Ázsia pontok: 271158/161

avatar

Norisz Köszönöm a fordítást. Kár, hogy igazi fordulatok nem voltak a sorozatban. A végére túlságosan szentimentális lett. Lee Don Gun viszont kiválóan alakította szerepét.

2017.09.12. 22:30:58 Ázsia pontok: 580157/161

Magyar fórum


A sorozathoz kapcsolódik egy fórum is, ahol felteheted a sorozattal kapcsolatos kérdéseidet, megoszthatod észrevételeidet, megköszönheted a feliratot, beszélgethetsz a sorozatról a rajongókkal, a fordítóval és a teljes sorozatot is letöltheted. Illetve, ha nem működnek (törölve lettek) a megadott linkek, akkor a legújabb feliratokat is innen lehet letölteni: a fordító fórumáról.

Jogi nyilatkozat


Nevezd meg! - A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a mű címét).
Ne add el! - Ezt a művet nem használhatod fel kereskedelmi célokra.
Ne változtasd! - Ezt a művet nem módosíthatod és nem készíthetsz belőle átdolgozást, származékos művet.
Csak így add tovább! - Ne töltsd fel más tárhelyre, használd mindig az eredeti linket!

Magyar felirat


1. részLetöltésFelirat elkészült:2017.06.14.KöszönömLetöltötték: 1110
2. részLetöltésFelirat elkészült:2017.06.16.KöszönömLetöltötték: 922
3. részLetöltésFelirat elkészült:2017.06.18.KöszönömLetöltötték: 952
4. részLetöltésFelirat elkészült:2017.06.21.KöszönömLetöltötték: 999
5. részLetöltésFelirat elkészült:2017.06.25.KöszönömLetöltötték: 967
6. részLetöltésFelirat elkészült:2017.06.28.KöszönömLetöltötték: 1039
7. részLetöltésFelirat elkészült:2017.06.30.KöszönömLetöltötték: 1014
8. részLetöltésFelirat elkészült:2017.07.04.KöszönömLetöltötték: 969
9. részLetöltésFelirat elkészült:2017.07.07.KöszönömLetöltötték: 1009
10. részLetöltésFelirat elkészült:2017.07.11.KöszönömLetöltötték: 929
11. részLetöltésFelirat elkészült:2017.07.16.KöszönömLetöltötték: 1139
12. részLetöltésFelirat elkészült:2017.07.18.KöszönömLetöltötték: 944
13. részLetöltésFelirat elkészült:2017.07.21.KöszönömLetöltötték: 946
14. részLetöltésFelirat elkészült:2017.07.23.KöszönömLetöltötték: 943
15. részLetöltésFelirat elkészült:2017.07.28.KöszönömLetöltötték: 918
16. részLetöltésFelirat elkészült:2017.08.02.KöszönömLetöltötték: 965
17. részLetöltésFelirat elkészült:2017.08.05.KöszönömLetöltötték: 902
18. részLetöltésFelirat elkészült:2017.08.08.KöszönömLetöltötték: 902
19. részLetöltésFelirat elkészült:2017.08.13.KöszönömLetöltötték: 916
20. részLetöltésFelirat elkészült:2017.08.15.KöszönömLetöltötték: 1036

A magyar feliratot készítette: Melissa1

Összesen megköszönték: 3304 alkalommal.