9.3/10 11 szavazat alapján.
Saját értékelésem: ?
Eredeti cím: | 아씨두리안 |
Egyéb cím(ek): | Seonnyeo Durian, Miss Durian, 선녀두리안, The Fairy Durian, Assi Durian, Durian Fairy, Lady Durian, Mrs. Durian |
Műfaj: | Fantasy, Melodráma, Romantikus |
Kategória: | TV-sorozat |
Részek száma x játékidő: | 16 x 70 perc |
Tévécsatorna: | TV Chosun |
Sugárzási dátum: | 2023-06-24 - 2023-08-13 |
Vetítési idő: | szombat 00:00 |
Utoljára frissítve: | 2023.09.16. |
Rendezte: | Shin Woo Cheol |
Forgatókönyvet írta: | Im Sung Han |
Filmzene: | Segíts a sorozat filmzenéinek a hozzáadásával! |
Korhatár besorolás: | 15 éven felülieknek ajánlott! |
Listáim: | A listák használatához jelentkezz be! |
Park Joo Mi Du Ri An | Choi Myung Gil Baek Do Yi / (Du Ri An anyja in law) | ||
Kim Min Joon Dan Chin Gam / Dol Soe | Han Da Gam Lee Eun Seong | ||
Jeon Noh Min Dan Chi Gang | Yoon Hae Young Jang Se Mi | ||
Ji Young San Dan Chi Jeong / Park Il Soo | Yoo Jung Hoo Dan Deun Myeong / Park Eon | ||
Lee Da Yeon Kim So Jeo | Kim Chae Eun Ayla | ||
Kim Nam Jin (Housekeeper) | Kang Seong Hwa (Chauffeur) | ||
Yang Chang Wan (Caretaker) |
noramate Teljesen egyetértek bazsa-val, hála és köszönet @lapishun a minőségi fordításért !
2023.09.19. 10:51:57 Ázsia pontok: 312933/33
bazsa Kedves Lapishun! Az lehet, hogy nem műfordítások, nem feltétlen ez a megfelelő kifejezés. Viszont a mai napig emlékszem egy általad fordított számomra amúgy nem túl emlékezetes sorozat egyik karakterére, aki eredetileg tájszólással beszélt. Sok év után hallásra ráismerek az eltérő kiejtésre, de annyi idő alatt csak a te fordításodban találkoztam ízes magyar tájszólással felruházott felirattal, ami roppant emlékezetes maradt számomra, sokat lökött az egész sztorin. A mai világban, mikor egyre inkább divat a tükör vagy kissé magyartalan fordítás, az ember már azt is megnézi ki a fordító, nem csak azt a történet milyen és kik a színészek. Az a jó fordítás, ahol az ember 100%-ban a sorozatra tud koncentrálni, észre sem veszi és végignézett 1-1 részt, mivel nem kell folyton megállítani a videót, mert elugrik a felirat, vagy gondolkodni azon, vajon mit akart a költő. Te ezen fordítók közé tartozol. Ezen túlmenően díjazom (aligha vagyok ezzel egyedül), mikor valaki bátran nyúl hozzá a felirathoz, nem szárazon adja vissza, hanem egyedi stílust is kölcsönöz neki, esetedben amolyan tipikus Lapishun, ezért örülök, hogy újra itt láttam a neved.
2023.09.17. 11:10:29 Ázsia pontok: 205032/33
lapishun @ganyuganyu ne túlozz. A fordításaim maximum erős közepesek. Inkább maradjunk az ízlésemnél, ami jobban befolyásolja a döntésemet , hogy milyen fordítani valót válasszak
Mindenesetre örülök, hogy tetszett. A következő egy kínai mini-sorozat lesz, ami afféle kosztümös paródia.
2023.09.17. 08:47:10 Ázsia pontok: 91431/33
Ganyuanyu Kedves lapishun! Sok sorozatot megnéztem már, felirattal persze, mert a magyaron kívül más nyelvet értőn nem ismerek (sajnos), az általad fordítottak mégis emlékezetes ék számomra. Valószínűleg az egyik ok, hogy nagyon jól választasz fordítani valót, de leginkább azért, mert nagyon magas szinten vannak a fordításaid. Szerintem műfordító szinten űző ezt a hobbidat, nagy örömömre. Köszönöm szépen, és nagyon remélem, a közeljövőben is találsz majd kedvedre való filmet/sorozatot, amit “kénytelen” leszel lefordítani. Üdvözöllek és gratulálok !
2023.09.17. 08:40:07 Ázsia pontok: 44230/33
Eszterella Köszönöm szépen a sorozat fordítását.
2023.09.16. 22:58:28 Ázsia pontok: 183329/33
A sorozathoz kapcsolódik egy fórum is, ahol felteheted a sorozattal kapcsolatos kérdéseidet, megoszthatod észrevételeidet, megköszönheted a feliratot, beszélgethetsz a sorozatról a rajongókkal, a fordítóval és a teljes sorozatot is letöltheted. Illetve, ha nem működnek (törölve lettek) a megadott linkek, akkor a legújabb feliratokat is innen lehet letölteni: a fordító honlapjáról.
Nevezd meg! - A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a mű címét).
Ne add el! - Ezt a művet nem használhatod fel kereskedelmi célokra.
Ne változtasd! - Ezt a művet nem módosíthatod és nem készíthetsz belőle átdolgozást, származékos művet.
Csak így add tovább! - Ne töltsd fel más tárhelyre, használd mindig az eredeti linket!
1. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.06.25. | Köszönöm | Letöltötték: 265 |
2. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.06.27. | Köszönöm | Letöltötték: 213 |
3. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.07.02. | Köszönöm | Letöltötték: 205 |
4. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.07.03. | Köszönöm | Letöltötték: 215 |
5. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.07.10. | Köszönöm | Letöltötték: 192 |
6. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.07.13. | Köszönöm | Letöltötték: 199 |
7. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.07.18. | Köszönöm | Letöltötték: 188 |
8. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.07.23. | Köszönöm | Letöltötték: 192 |
9. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.07.26. | Köszönöm | Letöltötték: 193 |
10. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.07.30. | Köszönöm | Letöltötték: 186 |
11. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.04. | Köszönöm | Letöltötték: 190 |
12. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.17. | Köszönöm | Letöltötték: 184 |
13. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.08.20. | Köszönöm | Letöltötték: 166 |
14. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.09.03. | Köszönöm | Letöltötték: 158 |
15. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.09.15. | Köszönöm | Letöltötték: 159 |
16. rész | Letöltés | Felirat elkészült: | 2023.09.16. | Köszönöm | Letöltötték: 153 |
A magyar feliratot készítette: lapishun
Összesen megköszönték: 1096 alkalommal.