Interjú Jason Sivel, az Örvénylő szerelem írójával


2025.05.11. 19:00 Írta: KACS Kategória: Interjú

Interjú Jason Sivel, az Örvénylő szerelem írójával

Egy Facebook ismeretségnek köszönhetően nagypénteken lehetőségem nyílt találkozni a hamarosan magyarul is megjelenő Örvénylő szerelem című kínai regény szerzőjével, Jason Sivel. Mint kiderült, jelenleg Magyarországon él, így Budapesten találkoztunk, ahol angolul beszélgettünk az életéről, a regényeiről és Budapestről, miközben a Kálvin téri Flour Style Wok Bar-ban a forró, gőzölgő rámenünket eszegettük ebédidőben.

- Milyen volt a gyermekkorod Kínában, hol éltél?

- Átlagos, de boldog gyermekkorom volt a nővéremmel és a bátyámmal. Kínai mértékkel számítva egy kisebb, 5 millió lakosú városban, Szucsou (Anhuj) nőttem fel, ez Kína középső részén helyezkedik el. Hosszú történelme van a városnak, amely több híres történelmi személyiséget is adott Kínának. A város a Lingbi kövekről (magyarul: tudóskő, angolul: Gongshi) is híres, amelyek a természetes erózió által különös formájúra alakított kőtömbök. Ezekkel a különleges kövekkel évszázadok óta Kínában a kerteket és a dolgozószobákat is szívesen díszítették.

- Éltél még máshol is Kínában huzamosabb ideig?

- A szülővárosomon kívül éltem Sanghajban is, ahol az egyetemet végeztem, valamint az indiai Csennai városában, ahol a mesterképzésemet fejeztem be. Később két évig Pekingben laktam, ahol angoltanárként dolgoztam.

- Hol hallottál először Magyarországról, Budapestről?

- Angoltanulás közben figyeltem fel Magyarországra, hogy az angol „Hungary” (Magyarország) és a „hungry” (éhes) szavak nagyon hasonlóak. Kínában Qiang Chen egy híres színész, aki az 1950-es években Magyarországon járt, és amikor épp Budapest látképében gyönyörködött, akkor tudta meg, hogy fia születik. Így első fiát Budának, majd második fiát Pestnek nevezte el. A nevük nagyon egzotikusnak hat Kínában, ezért ha ők szerepelnek egy filmben vagy műsorban, mindenki felkapja a fejét.

Jason Si Pekingben

Jason Si Pekingben

- Mi volt az első benyomásod Budapestről, és hogyan változott ez az évek során?

- 2015. június 1-je óta élek itt, vagyis már majdnem tíz éve. Számomra Budapest egy csendes és gyönyörű város, különösen a belvárosi Duna-partok tetszettek meg elsőre. Az évek alatt ezek a területek is sokat változtak – több új épület épült, ami modernebbé és nemzetközibbé teszi a városképet. Szucsouban körülbelül 18 évig éltem, Budapesten pedig már 10 éve, s így Budapest lett a második otthonom. Nagyon szeretem a Budai Várat és a Gellért-hegyet – onnan belátni az egész várost és a Dunát.

- Tíz év alatt megpróbálkoztál a magyar nyelv elsajátításával is?

- Magyarul akkor kezdtem tanulni, amikor ideköltöztem. De be kell vallanom, hogy ez egy nagyon nehéz nyelv. Főként baráti beszélgetések során tanulok, illetve nyelvkönyvekből. A nyelv szépsége számomra abban rejlik, hogy nagyon más, mint a kínai vagy az angol – különleges a logikája és a hangzása is.

- Budapesten kívül milyen más magyar városokat látogattál még meg?

- Szinte minden nagyobb városban jártam már, és több kisebb városban, sőt néhány igazán szép faluban is. Például Székesfehérváron, Debrecenben, Pécsett, Győrben, a Balatonnál, Miskolcon, valamint Hollókőn is. Nagyon érdekes élmény volt számomra a miskolctapolcai barlangfürdő – ilyet korábban még sosem láttam. Hollókő is mély benyomást tett rám: a falu hangulata, a hagyományos épületek és a történelmi örökség mind különleges élményt nyújtottak. Érezni lehet ott a régi idők hangulatát, mintha visszautazna az ember az időben.

Jason Si a József-hegyi kilátónál

Jason Si a József-hegyi kilátónál

- Hogyan egyensúlyozol a kínai gyökereid és a magyarországi mindennapi életed között?

- Ez attól függ, éppen hol vagyok. Ha Európában vagyok, de nem Magyarországon, akkor Magyarországot érzem az otthonomnak. Viszont ha Kínába látogatok, azonnal mindent ismerősnek érzek, és az otthonosság érzése tölt el.

- Mikor és miért kezdtél el írni? Mit jelent számodra az írás?

- Már középiskolás koromban elkezdtem írni. Emlékszem, hogy a gimnázium utolsó évében a kínai nyelvtanárnőm gyakran felolvasta az írásaimat az egész osztály előtt, ami az egyik legnagyobb elismerés Kínában. Ez óriási bátorítást adott nekem, hogy folytassam az írást. Az írás számomra a legjobb módja annak, hogy kapcsolatba lépjek a világgal, és megértsem az életemet. Egyben az érzelmeim és a stressz levezetésének is az egyik legjobb eszköze.

- Miről szól az első regényed, és mi inspirált a megírására?

- Az első regényemet valójában még nem adtam ki, mert úgy éreztem, nem volt elég jó. De az, hogy végig írtam egy hosszabb történetet, megtanított arra, hogyan kell regényt írni. Ez a regény az életem egy valós eseményén alapul. Szóval az Örvénylő szerelem című regényem valójában a harmadik kínai nyelven írt regényem, de az első, ami kiadásra is kerül.

- Miért döntöttél úgy, hogy kínaiul írod meg az Örvénylő szerelem című regényedet?

- A kínai az anyanyelvem, és egyben az a nyelv, amelyen a legpontosabban ki tudom fejezni a gondolataimat és az érzéseimet. Dézsi Ibolya fordította magyarra és az Atlantic Press Kiadónál fog megjelenni a regényem. Nagyon kellemes volt az együttműködés, időnként konzultáltunk, amikor egy-egy részlet magyarázatra szorult, hogy a jelentése pontosan átjöjjön a magyar olvasóknak is.

- Mely írók vagy könyvek voltak rád hatással?

- A könyvek közül például Rachel Joyce: Harold Fry valószínűtlen utazása, Han Kang: A vegetáriánus és Vladimir Nabokov: Lolita voltak rám nagy hatással. Ezeket kínai nyelven olvastam. Emellett több mint 2000 filmet is megnéztem, amelyek szintén sokat segítettek a történetvezetés technikájának elsajátításában.

- A regényed inkább kínai történet magyar közönségnek, vagy inkább egyfajta híd a két kultúra között?

- Határozottan egy híd a két kultúra között. A magyar olvasók megismerhetik a kínai kultúra érdekes vonásait, ugyanakkor sok ismerős dolgot is felfedezhetnek benne, például Budapesttel és a magyar mindennapokkal kapcsolatos helyszíneket és kulturális elemeket. A kínai történetmesélés erősebben támaszkodik az érzelmek árnyalt ábrázolására és a rejtett jelentésekre, míg a magyar irodalom sokszor közvetlenebb érzelmi megjelenítést alkalmaz és természetesen teljesen más kulturális háttérből táplálkoznak, ami eltérő látásmódot hoz magával.

Jason Si a Zsámbéki Romtemplomnál

Jason Si a Zsámbéki Romtemplomnál

- Az Örvénylő szerelem című regényed nem az első publikált műved. Hogyan látod az írói fejlődésedet az első megjelenésed óta?

- Az írás számomra olyan, mintha lépcsőfokokon haladnék felfelé. Ahogy írok, úgy érzem, hogy egyre jobban meg tudom tervezni a történetet, és a nyelvi kifejezőeszközeim is egyre gazdagabbá válnak.

- Mennyiben befolyásolta az itteni élet a munkásságodat? Változott-e a szemléleted, amióta itt alkotsz?

- Az itt töltött évek alatt, különösen, amikor az utcán vagyok, sokszor érzem magam kívülállónak – de ez az érzés kifejezetten jót tesz az írásomnak. Tudatosan figyelek a mindennapi élet apró részleteire. Például, ha látok valakit csendben álldogálni a Lánchídon, mások talán azt gondolják, csak gyönyörködik a kilátásban – én viszont elképzelem az életét, a történetét. Ez a fajta látásmód sokat segít a történeteim megalkotásában.

- A regény egy fiatal pár – egy olasz férfi és egy kínai nő – budapesti szerelmének történetét meséli el. Mi inspirált erre a nemzetközi kapcsolatra?

- Mindig is vallottam, hogy a művészet alapja a valós élet. Ez a regény is részben az én élettapasztalataimból táplálkozik. Budapest egy igazi nemzetközi város, így két külföldi szerelmét választottam fő motívumnak, mintha Budapest lenne az egész világ közepe.

- Miért választottad Budapestet a történet szívének?

- Budapest a második otthonom. Kínán kívül ezt a várost ismerem a legjobban. Nagyon szeretem, ezért fontos szerepet kapott a regényemben is. Valójában számos novellát és egy másik hosszabb regényt is írtam már, amelyek szintén Budapesten játszódnak. Ilyen volt a Magyar-Kínai Írószövetség Lapjában a Kínai nők a Dunánál című novellám. Minden új történet számomra olyan, mint egy új életirány felfedezése – ez az, ami igazán izgalmassá teszi az írást számomra.

- A regényben a szerelem és a tragédia szorosan összefonódik. Miért tartottad fontosnak, hogy ne csak a boldogságot, hanem a nehézségeket is bemutasd?

- A boldogság a legfontosabb az életben. De a földön élünk, nem a mennyországban – a mindennapokban a nehézségek is jelen vannak. Ezek teszik a történetet hitelesebbé és sokszínűbbé.

Jason Si Brno városában Csehországban

Jason Si Brno városában Csehországban

- Milyen jövőbeli terveid vannak? Dolgozol már egy új regényen is?

- Az egyik novellámat nemrég lefordítottam angolra, amely hamarosan megjelenik az Egyesült Államokban. A második hosszabb regényemet is már befejeztem, és az is Budapesten játszódik. Nagyon remélem, hogy felkelti néhány kiadó érdeklődését, és sikerül magyar nyelven is megjelentetni.

- Mikor találkozhatnak veled személyesen a magyar olvasók?

- Az Örvénylő szerelem című regényem magyarul 2025. május 20-tól lesz kapható a könyvesboltokban. 2025. június 14-én 11 órakor a 96. Ünnepi Könyvhéten Budapesten, a Vörösmarty téren, az Atlantic Press Kiadó standjánál, a 73-as pavilonnál fogok dedikálni. Aki akkor meglátogat egy Magyarországon egyedülálló dedikálásban lesz része, mert a kínai írói pecsétem is a könyvébe kerülhet.

- Köszönöm szépen az interjút. Találkozzunk a dedikáláson!

- Köszönöm szépen én is a lehetőséget.

Jason Si: Örvénylő szerelem dedikálása

Jason Si: Örvénylő szerelem dedikálása

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Facebook megosztás Elküldés e-mailben
avatar

noramate Köszönöm KACS, jól sikerült, érdekes riport volt

2025.05.16. 21:08:00 Ázsia pontok: 35671/1

Aktív közösségi fordítások
Our Chocolate Moment (2025) 1. rész
26.49%
Our Chocolate Moment (2025) 2. rész
21.38%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden kedden:
MBC 19:05
The First Man
KBS2 19:50
A Graceful Liar
KBS1 20:30
Marie and Her Three Daddies
ENA 22:00
Honour

Legfrissebb videoklipek
2026.02.17.
설에 만두 대신 두쫀쿠 빚었습니다 | 켠셰프의쿸쿸 -
트로트 JIN WOO( 진우) - Yes! Im buying it( 그래! 사는거야)
은애하는 도적님아 ( To My Beloved Thief) OST Part 3 케이시 ( Kassy) - Again
2026.02.16.
WÉREMA ( 웨레마) - Chasing Perfection
Purynn( 푸린) - Tool Kit
IVE 아이브 - REVIVE+
2026.02.15.
그을 ( he_eul) - Kick off Visualizer
그을 ( he_eul) - 으르렁대는 강아지가 될래 ( Growling, Like a Puppy) Visualizer
은애하는 도적님아 ( To My Beloved Thief) OST Part 7 최은빈 ( Choi Eunbin) - 시간이 멈춰서 ( Stealing Love)|#Shorts
은애하는 도적님아 ( To My Beloved Thief) OST Part 7 최은빈 ( Choi Eunbin) - 시간이 멈춰서 ( Stealing Love)
2026.02.14.
백예슬 ( Back Yeseul) - 0이 되는 이별은 없어 ( No Breakup Ends at Zero)
YOUNG POSSE( 영파씨) - Pilot3 ( feat. KOONTA)
Lee Sang Mi( 이상미( 익스)) - The Open Road( 탄탄대로)( 언더커버 미쓰홍 OST Part.6)
2026.02.13.
LYRIC VIDEO Shin Ji Hoon( 신지훈) - 사랑은 봄비처럼...이별은 겨울비처럼…
AMUTTA BAND( 아묻따밴드) - You know my love( 알고 있잖아)
MIC& 식구 ( SIKKOO) - nosho|#Shorts
[MON-ing] 콘서트 솔로곡 기타???? 연습하는 중 | V-log | 몬잉 -
2026.02.12.
이지함( LEE JI HAM) - Too late
Lyrics Video Repeat( 리피트) - 유형지 ( feat. 김새롬)
Woody( 우디) - Let the Rain Fall( 오는 비는 그냥 맞자) ( Special Clip)
Woody( 우디) - One More Drink( 한 잔만 더 해요) ( Special Clip)
재하, 풋풋했던 소년에서 이제는 국힙 씬의 독보적인 감성 아티스트로! |#Shorts -
2026.02.11.
idntt( 아이덴티티) - All I Need
Neidi ( 네이디) - I/o
LIT - 알고 싶어 ( Wanna know) ( Prod. SLO) Visualizer
LYRIC VIDEO LEE SUHYUN( 이수현) - Your Letter( 연의 편지) | 영화 Your Letter 연의 편지 OST
JIWOO( 전지우) - Home Sweet Home
blah ‘Youth’ Official MV -
Yuki( 유키) - No Rules
Special Clip toyou. - Aurora
2026.02.10.
SUNGTAE( POSTMEN)( 성태( 포스트맨)) - Drinking Alone( 혼술)
이대열 ( LEE DAEYEOL) - 별 나무 ( Where Stars Grow)
양요섭의 댄라드 내 미래보다 밝더라…????|#Shorts -
SUDI - 오답 ( Wrong Answer) ( Feat. Dannysten, matter) Lyric Video
SUDI - 3AM ( Feat. Pluggboi, HWARANG) Lyric Video
Capstone Endore ( 캡스톤 엔도어) - 불키지 말아 / Blinding Stream / BEING Live Clip
Onestar( 임한별) - Our Memories Under the Stars( 다시, 별 아래)
GIRLSET - Tweak Trailer 1
2026.02.09.
COMEBACK LINE-UP ✨2월 컴백 라인업✨| February - Part 2
MADEIN ( 메이딘) - 안 봐도 비디오 ( Super Obvious)
Kim Heung-guk( 김흥국) - Life goes on in circles( 인생은 돌아서도 간다)
IVE 아이브 - BANG BANG
양요섭( YANG YOSEOP) - 옅어져 가 ( Fade Away)
양요섭( YANG YOSEOP) - 옅어져 가 ( Fade Away)|#Shorts
????발매 인사 영상 MADEIN ( 메이딘) - 안 봐도 비디오 ( Super Obvious)|Girl Meets Boy|#Shorts
ALPHA DRIVE ONE - FREAK ALARM
????발매 인사 영상 양요섭 - 옅어져 가 ( Fade Away)|Unloved Echo|#Shorts
2026.02.08.
Monday Kiz( 먼데이 키즈) - Forsake( 연( 捐))
Song I Han( 송이한) - The Miracle of Us( 우리라는 기적) ( Feat. Jeon Sang Keun( 전상근))
Song I Han( 송이한) - The Miracle of Us( 우리라는 기적) ( Feat. Jeon Sang Keun( 전상근)) ( Live Clip)
2026.02.07.
Kassy( 케이시) - Back to you again ( 언더커버 미쓰홍 OST Part.5)
조범진 ( JOBEOMJIN) - 살아간다는 건 ( Life Is)
2026.02.06.
JACE COLE - BACK TO YOU
우수현 - note to( 일기)
Kim Bo Myung( 김보명) - All My Loving( 내 사랑 모아)
Triceratops( 트리케라톱스) - No One Sleeps in Peace( 불안해하지않은사람이없는이세상)
국힙 씬 평정하러 온 ‘직일롬’의 음악???? 제대로 놀 줄 아는 식구( SIKKOO)의 새 앨범이 궁금하다면?!|#Shorts -
KIRI ( 키리) - r 3 a l ( feat. youngji)
LYRIC VIDEO HANRORO( 한로로) - Can I Be Me?( 도망)
식구 ( SIKKOO) - ‘nosho’ Official|#Shorts