Interjú Li Hai Hua tanárnővel, a kínai textilfestőnővel


2024.04.07. 20:00 Írta: KACS Kategória: Interjú

Interjú Li Hai Hua tanárnővel, a kínai textilfestőnővel

Li Hai Hua tanárnővel már többször volt alkalmam találkozni, s a legutóbbi budapesti kínai csomózási kelmefestés műhelyfoglalkozáson interjút kértem tőle. Az interjú két részletben készült el. Először kínai-magyar tolmácsolással, később pedig a tanárnő műhelyében kínai-angol tolmácsolással, ahol be is mutatta, hogyan szokott dolgozni a kelmefestéseken, illetve a jégmadárpöttyözés technikáját is szemléltette.

English version of interview start here.

- Hol élt gyermekkorában Kínában, és mivel foglalkozott később?

- Csiangszu tartomány Jancseng városából származom. A körülbelül 8 millió lakosú város híres a kiváló rizséről és a halairól. A bátyámmal és a nővéremmel itt nőttem fel a szeretetteljes családomban. Nagyon szerencsésnek mondhatom magam, mert a szüleim nem korlátoztak semmiben, így bátran kipróbálhattam magam, amiben szerettem volna. A kilencvenes években Tiencsinben, az egyetemen tanultam meg a szakmámat. Húsz évig Nankingben dolgoztam egy saját elektromos eszközöket és berendezéseket gyártó cégben, ahol a találmányainkat is gyártottuk.

- Mennyire ismerte Magyarországot, mielőtt ide költözött?

- Nem nagyon ismertem előtte, csak annyit tudtam, hogy a két ország között régóta jó barátság van. Kiskoromból arra a mondára emlékszem, hogy a magyarok a hunok leszármazottai, amit megcáfoltak, amikor Magyarországra jöttem.

- Mikor költözött Budapestre?

- 2018-ban egy volt egyetemista csoporttársam hívta fel a figyelmemet Magyarországra. Jó dolgokat mesélt az országról és az emberekről, hogy érdeklődnek a kínai kultúra iránt. Mivel a jelenlegi munkám egyben a hobbim is, s úgy tűnt, hogy a magyarok nyitottak a megismerésére, így feladtam a vállalkozásomat, Magyarországra költöztünk, hogy megismertessem az itt élőkkel a kínai szellemi kulturális örökség néhány részét. Például a papírkivágást, a kelmefestést, a legyezőrajzot. Ezeknek az elkészítését jelenleg egyetemistáknak tanítom. Mióta ide költöztünk, csak ezzel foglalkozom, de idős korunkban vissza fogunk térni a férjemmel Kínába.

- Milyen anyagot használnak a textilfestés során?

- Csak természetes anyagokat használunk, például: selyem, pamut, lenvászon és gyapjú. A festékanyagokhoz szintén csak természetes anyagokat használunk, hiszen a természet is tele van olyan növényekkel, amelyek alkalmasak a textilfestésre, így igazán környezetbarát.

Li Hai Hua előadás közben

Li Hai Hua előadás közben

- Mi a kínai neve a textilfestésnek? Illetve miből állítják elő a festékszínt?

- A textilfestés kínai neve Zha-Ran. A textilfestés több mint 1500 éves múltra tekint vissza Kínában, aminek a csúcspontja a Tang-dinasztiában volt, amikor divatba jött a nemesi családoknál. A leggyakoribb festékszín a kék, amelyet a Banlangenből, magyarul a Festő csüllengből (latinul: Isatis tinctoria) állítunk elő, aminek nagy előnye, hogy nem kell magas hőmérséklet a színfogáshoz. A növény gyökereit a hagyományos kínai orvoslásban is felhasználjuk megfázás kezelésére, amiből barnás színű teát készítünk, s ellentétben a legtöbb kínai gyógyszerrel, ez nem keserű.

- A kéken kívül milyen színeket használnak?

- A másik növény a Festő kékfa (latinul: Haematoxylum campechianum), aminek a faanyaga mély, gazdag vöröslilától orchidea kékig terjedő színeket ad. Ezt vassal kombinálva nagyon tiszta fekete színt kapunk, amelyet más természetes festékkel nehéz elérni. Azt, hogy mennyire legyen erős vagy halvány egy szín, azt a merítés idejével tudjuk befolyásolni. Minél hosszabb ideig áztatjuk a festékben, annál sötétebb színt fogunk kapni végeredményként.

- Mivel lehet még befolyásolni a színeket?

- A pH érték megváltoztatásával is lehet a színeket módosítani. A felforralt festőlét savasabbá tehetjük például ecet hozzáadásával, ezáltal csökkentjük a pH értéket. Vagy lúgosabbá tehetjük a mosószódával, más néven nátrium-karbonáttal, ami enyhén lúgos, ezáltal növelhetjük a pH értéket. A színezéshez felhasználhatjuk a narancs héját, a szőlőt, a sárkánygyümölcsöt vagy a vöröshagymát. Például, ha a vöröshagyma héját vízben felforraljuk, akkor rózsaszínt kapunk. A hozzáadott ecet mennyiségétől függően sárga és aranyszínt is elő tudunk állítani. A festékanyagok tartósságát többszöri festéssel és alumínium-kálium-szulfáttal növelhetjük. Egy kis kémia tudással varázslatos dolgokat érhetünk el.

- Milyen hagyományos textilfestési technikák vannak, amivel mintákat készíthetünk?

- Három különböző alaptechnika van. Az egyik a batikolás, amely során viasszal mintákat rajzolunk a textil felületére. A viasz megakadályozza, hogy a festék az adott területre kerüljön. A viasz később kimosható az anyagból. A másik a viaszolás. Ez hasonlít a batikoláshoz, de itt a viaszt a textil teljes felületére felvisszük. Ezután a textilt festjük, a viasz pedig megakadályozza, hogy a festék a viaszolt területekre kerüljön. A viasz eltávolítása után a festett minta jelenik meg. Illetve textilfilcekkel lehet még mintákat rajzolni.

Li Hai Hua a műhelyében

Li Hai Hua a műhelyében

- Hogyan készíthetünk még mintákat?

- Ezen kívül a festéshez szinte minden kisebb hétköznapi tárgyat is fel lehet használni. Kupakokat, szalagokat, befőttes gumikat, golyókat, pingponglabdát, leveleket. A textil hajtogatásával, gyűrésével, kötözéssel és rúdra tekerésével is készíthetünk mintákat. A merítési módszereknél bonyolultabbak az öltési minták, mert nagyobb precizitást és gondosabb mintatervezést követelnek. A különböző öltési technikákat használva új lehetőségek nyílnak a minták készítéséhez, amelynek a lényege a festékkizárás. A legegyszerűbb, ha a cérnát szorosra húzzuk, amivel összeráncoljuk a textilt, így a ráncok közé a színezék nem tud bejutni. Az elején ezeket nagyon nehéz tervezni, konkrét mintákat megfesteni, de ahogy gyűlik az ember tapasztalata, úgy fog egyre pontosabb és bonyolultabb mintákat készíteni.

- Vannak kedvenc mintái?

- A kínai mintákat szeretem, például a sálon, de nincs konkrét kedvencem. Minden alkotás egyedi és különleges a szívemnek, s mindegyiket ugyanúgy szeretem.

- A műhelyében különböző ékszereket is láttam. Azokat hogyan készítette?

- Tian-tsui a technika neve, amivel készültek, magyarul jégmadárpöttyözés. Több mint 2000 éve alakult ki, amikor a jégmadár tollait gondosan kivágták, és az aranyozott ékszerekre ragasztották. A jégmadár toll különlegessége, hogy a kék színt nem a pigmentek okozzák, hanem a tollban lévő mikroszkópikus struktúra, amit fotonikus kristályoknak neveznek. A különleges kék szín a fény elhajlásából és visszaverődéséből fakad, hasonlóan ahhoz, ahogy egy prizma széttöri a fehér fényt. A Morpho lepkének a szárnya is hasonló tulajdonsággal rendelkezik. Mostanában viszont páva-, papagáj- és akár libatollakat is felhasználunk. Ez egy nagyon nehéz, pepecselő munka, ahol a tollakat rá kell ragasztani az apró ékszerekre. A tollakat gondosan ki kell válogatni, hogy megfelelő ívben illeszkedjenek az ékszerhez, tizedmilliméteres pontossággal. Egy kezdőnek egyetlen fülbevaló jégmadárpöttyözése akár négy órát is igénybe vehet. Sok gyakorlással fél óra alatt el lehet készülni. A legtöbb időt igénybe vett munkám egy apró fülbevaló volt, amit egy hét alatt készítettem el. Az általam készített ékszerekkel a hagyományos kínai ruhát viselő nőkön is találkozhatnak, ha ellátogatnak egy-egy kínai eseményre Budapesten.

Li Hai Hua jégmadárpöttyözéssel készített ékszerei

Li Hai Hua jégmadárpöttyözéssel készített ékszerei

- A fényképeken, amiket mutatott, élő virággal díszített legyezőket is láttam. Azokat is Ön készítette?

- Igen. A legyezők Kínában több mint 3000 éves múltra tekintenek vissza, az ókorban a magas rangú és nagy tudású emberek használták. Az élő virággal való díszítésük még különlegesebbé és egyedivé teszi őket.

- Hol járt Magyarországon? Vannak kedvenc helyei?

- Szeretem a Duna-kanyart, Visegrádot, Herendet, ahol a porcelánok készülnek. Egert, Tokajt és a Balatont. A későbbiekben egyszer nagyon szeretnék Hollókőn is lakni, mert amikor ott jártam, az nagyon jó érzés volt. Amikor elutazom valahová, és felhívnak, mindig megkérdezik, hogy hol vagyok. Én pedig mindig visszakérdezek, hogy szerinted hol lehetek? Mert nem tudom kimondani a helyek nevét, csak a saját lakhelyemet.

- Mit szeretett meg Magyarországon?

- Az ételeket. Természetesen a gulyáslevest, a lángost és a kávét. Budapesten nagyon jó kávézók vannak. A hétköznapokban viszont hagyományos kínai ételeket eszünk, a magyar ételek és ízviláguk inkább különlegességnek számítanak. A magyar borok is nagyon finomak, a tokaji aszú, az egri bikavér és még néhány oltalom alatt álló földrajzi jelzésű száraz vörösbor.

- Hol lehet részt venni a kínai textilfestés foglalkozásokon?

- Általában a nagyobb kínai eseményeken én is megtalálható vagyok, ahol kipróbálható a nem támogatott, általam finanszírozott textilfestés. Ezen kívül tartok Budapesten foglalkozásokat is, ahol előadást is tartok a témában, viszont nem tudok annyira jól magyarul és angolul se, így általában a Hagyományos Kínai Kulturális Tanulmányok Egyesületéből vagy más önkéntes, általában egyetemisták segítenek a tolmácsolásban. Ha lesz magyar tolmács a foglalkozáson, akkor náluk lehet jelentkezni a Facebook oldalukon. A célom, hogy minél több magyarral megismertethessem a Kínai Szellemi Kulturális Örökségünket.

- Köszönöm szépen az interjút.

- Én is köszönöm. Most pedig megmutatom a műhelyben ezeket a technikákat, amelyekről beszélgettünk, mert úgy könnyebben érthetők és látványosabbak is.

Interview with Chinese tie-dyer Li Hai Hua

I have had the opportunity to meet teacher Li Hai Hua several times, and at a recent Chinese textile tie-dyeing workshop in Budapest, I asked her for an interview. The interview was done in two parts. First with Chinese-Hungarian interpretation, and later with Chinese-English interpretation in her workshop, where she demonstrated how she works with her tie-dye techniques and also demonstrated her technique of ice-bird spotting.

- Where did you live as a child in China and what did you do later?

- I come from the city of Yancheng in Jiangsu province. The city of about 8 million people is famous for its excellent rice and fish. I grew up here with my brother and sister in my loving family. I consider myself very lucky because my parents didn't restrict me in any way, so I was free to try anything I wanted. In the nineties, I learned my trade at university in Tianjin. For twenty years, I worked in Nanjing in a company that manufactured its own electrical tools and equipment, where we also produced our inventions.

- How well did you know Hungary before you moved here?

- I didn't know much about it before, I just knew that the two countries had a long-standing friendship. From my childhood I remember the saying that Hungarians are descendants of the Huns, which was disproved when I came to Hungary.

- When did you move to Budapest?

- In 2018, a former university classmate brought Hungary to my attention. She had good things to say about the country and the people's interest in Chinese culture. Since my current job is also my hobby and Hungarians seemed open to learning about it, I gave up my business and moved to Hungary to introduce some of China's intellectual cultural heritage to the people here. For example, paper cutting, cloth painting, fan drawing. I am currently teaching students how to make these. Since we moved here, this is all I have been doing, but in our old age my husband and I will return to China.

Li Hai Hua a műhelyében, körülötte a munkáival

Li Hai Hua a műhelyében, körülötte a munkáival

- What material is used in textile dyeing?

- We use only natural materials such as silk, cotton, linen and wool. We also only use natural materials for dyeing, as nature is full of plants that are suitable for textile dyeing, so it is really environmentally friendly.

- What is the Chinese name for textile painting? What is the dye used to produce the dye colour?

- The Chinese name for textile painting is Zha-Ran. Textile dyeing has a history of more than 1500 years in China, culminating in the Tang Dynasty, when it became fashionable among noble families. The most common dye colour is blue, which is produced from Banlangen, the dyeing plant (Latin: Isatis tinctoria), which has the advantage of not requiring high temperatures to get the colour. The roots of the plant are also used in traditional Chinese medicine to treat colds, making a brownish tea, and unlike most Chinese medicines, it is not bitter.

- What colours other than blue are used?

- The other plant is the Painted Bluewood (Latin: Haematoxylum campechianum), whose wood gives deep, rich reddish purple to orchid blue colours. Combining this with iron gives a very pure black colour that is difficult to achieve with other natural dyes. How strong or pale a colour is can be controlled by the time of immersion. The longer you soak it in the dye, the darker the colour you will end up with.

- What else can you do to influence the colours?

- You can also change the colour by changing the pH value. You can make the boiled paint liquor more acidic by adding vinegar, for example, to lower the pH. Or you can make it more alkaline by adding washing soda, also known as sodium carbonate, which is slightly alkaline, thus increasing the pH. For colouring, you can use orange peel, grapes, dragon fruit or onions. For example, if you boil the skin of an onion in water, you get a pink colour. Depending on the amount of vinegar added, you can also produce a yellow or golden colour. The durability of the dyes can be increased by repeated staining with aluminium potassium sulphate. With a little chemistry you can achieve magical things.

Li Hai Hua az egyik előadása során

Li Hai Hua az egyik előadása során

- What are some traditional textile dyeing techniques that can be used to create patterns?

- There are three different basic techniques. One is batik, which involves drawing patterns on the surface of the textile with wax. The wax prevents the dye from getting on the area. The wax can later be washed out of the material. The other is waxing. This is similar to batik, but the wax is applied to the entire surface of the textile. The textile is then dyed and the wax prevents the dye from getting on the waxed areas. After the wax is removed, the painted pattern appears. Alternatively, textile felts can still be used to draw patterns.

- How else can we make pattern?

- In addition, almost any small everyday object can be used for painting. Caps, ribbons, jar rubber, balls, ping pong balls, leaves. You can also make patterns by folding, creasing, tying and rolling the textile onto a rod. Stitch patterns are more complex than dipping methods because they require greater precision and more careful pattern design. Using different stitching techniques opens up new possibilities for pattern making, the essence of which is dye exclusion. The easiest way to do this is to pull the thread tight, which pulls the fabric together so that the dye cannot get into the material. In the beginning, these are very difficult to design and paint specific patterns, but as you gain experience, you will make more precise and more complicated patterns.

- Do you have favourite patterns?

- I like the Chinese patterns, for example on the scarf, but I don't have a particular favourite. Each design is unique and special to my heart, and I love them all equally.

- I also saw different kinds of jewellery in his workshop. How did you make them?

- Tian-tsui is the name of the technique used to make them, which is also known as ice-bird spotting. It originated over 2000 years ago, when the feathers of the kingfisher were carefully cut out and glued to the gold-plated jewellery. The special feature of kingfisher feathers is that the blue colour is not caused by pigments, but by a microscopic structure in the feathers called photonic crystals. The special blue colour is caused by the bending and reflection of light, similar to the way a prism scatters white light. The wings of the Morpho butterfly have a similar property. But nowadays we are also using peacock, parrot and even goose feathers. This is a very difficult, hard job, where the feathers have to be glued onto tiny jewels. The feathers have to be carefully selected to fit the jewellery in the right curve, to an accuracy of tenths of a millimetre. For a beginner, it can take up to four hours to dot a single pair of earrings with icebird feathers. With lots of practice, it can be done in half an hour. The most time-consuming job I did was a tiny earring, which I made in a week. The jewellery I made can also be seen on women wearing traditional Chinese dress when they visit a Chinese event in Budapest.

Li Hai Hua jégmadárpöttyözéssel készített további ékszerei

Li Hai Hua jégmadárpöttyözéssel készített további ékszerei

- In the photos he showed me, I also saw fans decorated with live flowers. Did you make those too?

- Yes. Fans in China go back more than 3,000 years, used in ancient times by people of high rank and great knowledge.Their decoration with live flowers makes them even more special and unique.

- Where have you been in Hungary? Do you have favourite places?

- I love the Danube Bend, Visegrád, Herend, where the porcelain is made. Eger, Tokaj and Lake Balaton. In the future, I would love to live in Hollókő, because when I was there, it was a very good feeling. Whenever I travel somewhere and I get a call, they always ask me where I am. And I always ask them back, where do you think I am? Because I can't pronounce the names of places, I can only pronounce where I live.

- What did you like about Hungary?

- The food. Goulash soup, of course, and the lángos and coffee. There are very good cafés in Budapest. But on weekdays we eat traditional Chinese food, Hungarian food and flavours are more of a speciality. The Hungarian wines are also very good, Tokaji aszú, Egri bikavér and some other protected geographical indication dry red wines.

- Where can we participate in Chinese tie-dye classes?

- Usually I can be found at the larger events in China, where you can try out the unsubsidised tie-dyeing that I fund. In addition, I also hold workshops in Budapest where I give a lecture on the subject, but I don't speak Hungarian or English very well, so I usually have help from the Traditional Chinese Cultural Studies Association or other volunteers, usually students or interpreter. If there will be a Hungarian interpreter at the session, you can sign up with them on their Facebook page. My goal is to introduce our Chinese Intellectual Cultural Heritage to as many Hungarians as possible.

- Thank you very much for the interview.

- Thank you too. Now I'm going to show you in the workshop these techniques we've been talking about, because they're easier to understand and more visual.

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Facebook megosztás Messenger megosztás Whatsapp megosztás Viber megosztás Twitter megosztás Elküldés e-mailben
Facebook hozzászólások:
Aktív közösségi fordítások
The Peak (2011) 1. rész
9.35%
Love Attack (2023) 1. rész
30.73%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden szombaton:
KBS2 19:55
Beauty and Mr. Romantic
tvN 21:20
The Midnight Romance
SBS 22:00
Connection
jTBC 22:30
The Atypical Family

Legfrissebb videoklipek
2024.05.24.
수진 ( SOOJIN) - MONA LISA
som hevin( 솜혜빈) - Romantic Blue
경서 - 소행성 ( 비밀은 없어 OST)
Macker - Hold Me Closer
LYRIC VIDEO Blu Juice - Caroline
DAUL - Gimme Love ( Thirsty) ( Feat. Se.A)
I-LAND2 : N/a - IWALY ( 1 HOUR LOOP)|리릭비디오|Lyric Video|Stone Music Playlist
2024.05.23.
LOGI( 로기) - Day Off
Heartbeat Arpeggio - Moah Lee
25 Lighters - Feelin Visualizer
LYRIC VIDEO Jo Donghee( 조동희) - You are( 너는)
Wet Secrets - 25 Lighters Visualizer
GyeongseoYeji( 경서예지), Jeon Gunho( 전건호) - Be with you( 나는 너랑)
JD1 - ERROR 405
????발매 인사 영상 수진 ( SOOJIN) - MONA LISA|RIZZ|Stone Music+
APOKI ( 아뽀키) - Nu Boo ( feat. SOMIN of KARD)
2024.05.22.
0415 - Goodbye( 잘 가라)
찬열 ( CHANYEOL), 펀치 ( Punch) - Stay With Me ( 1 HOUR LOOP) ( 도깨비 OST)|Lyric Video|Stone Music Playlist
bobae ( 보배) - You never know Visualizer
림 ( RIM) - Rizz Love Lyric Video
PARK SANG MIN( 박상민) - My beloved one( 내 사람입니다)
MUSM - Pink Cloud ( Feat. Seunga( 한승아), Weon Seok( 원석)) ( Prod. Hanul( 한울), Vinet)
MUSM - WhisperSound ( Feat. hyejuju( 주혜주)) ( Prod. RAHN, hyejuju( 주혜주))
ONEUS( 원어스) - Now ( Original by Fin.K.L)
PARK SANG MIN( 박상민) - My beloved one( 내 사람입니다)
2024.05.21.
Kim Da Seul( 김다슬) - After today( 오늘이 지나면)
Deok( Kim yong deok)( 덕이형( 김용덕)) - White Flower( 백화)
PARK SANG MIN( 박상민) - My beloved one( 내 사람입니다)
16 - 너를 반복해 ( 이사장님은 9등급 OST)
[MV] BLASÉ( 블라세) _Turtle ( Feat. CHUNG HA( 청하)) -
하성운 - 선물 ( 1 HOUR LOOP) ( 선재 업고 튀어 OST Part 9)|리릭비디오|Lyric Video|Stone Music Playlist
림 ( RIM) - Rizz Love Lyric Video
2024.05.20.
이소라 - 바라 봄 ( 히어로는 아닙니다만 OST)
[PLAYLIST] 'Fav Boyz ( Steve Aoki's Gold Star Remix)' 앨범 전곡 듣기 | Full Album -
이클립스 ( ECLIPSE) - 소나기 ( 1 HOUR LOOP) ( 선재 업고 튀어 OST Part 1)|리릭비디오|Lyric Video|Stone Music Playlist
김종서 - 별이 빛나는 밤 ( 화100 OST)
Lyrics Video WH3N( 웬) - When You Get Caught Between The Moon And Seoul City( 저 달은 네 눈동자야)
Lyrics Video WH3N( 웬) - Today Is Not The Day( 오늘은)
Lyrics Video WH3N( 웬) - Mama
Lyrics Video WH3N( 웬) - Apartments( 아파트)
SUHO 수호 - 치즈 ( Cheese) ( Feat. 웬디)
Woo Yerin( 우예린) - RESCUE
Woo Yerin( 우예린) - tulip( 튤립)
NEXZ( 넥스지) - Ride the Vibe
2024.05.19.
SMUZ ( 스뮤즈) - 겨울의 봄 ( Spring of winter) ( Vocal. 하로)
Byun Ha Rim( 변하림) - Wake Up in the Morning That You Want
Hwang In Wook( 황인욱) - Please Forget Me( 날 그만 잊어요)
Lee Yejoon( 이예준) - heartache( 머리가 어떻게 됐나봐)
수퍼비 ( SUPERBEE) - Stop Watch ( Feat.SOOVI) ( 화100 OST)
2024.05.18.
김보아 ( KIM BOA) - BLOSSOM ( 블러썸)
Enoch( 에녹) - Tonight( 오늘밤에)
Yves ( LOONA)( 이브 ( 이달의 소녀)) - Breath( 한숨) | Missing Crown Prince 세자가 사라졌다 OST
SPECIAL CLIP Yves ( LOONA)( 이브 ( 이달의 소녀)) - Breath( 한숨) | Missing Crown Prince 세자가 사라졌다 OST
2024.05.17.
문별 ( 마마무), 휘인 ( Whee In) - 비밀은 없어 ( 비밀은 없어 OST)
Ryan - Daisy ( feat. 수연이)
JuwON - MUZURI( 머저리)
90, Song Pureum( 송푸름) - Innermost Feelings( 속마음) ( Prod. 90)
NAYEON “NA” Album Trailer -
2024.05.16.
Kik5o( 키코) - Pretty Revenge
Lee Daneung( 이다능) - Hug Me( 휴식)