Interjú Hu Xinnal, a magyarul tanuló kínai diáklánnyal


2023.06.04. 19:00 Írta: KACS Kategória: Interjú

Interjú Hu Xinnal, a magyarul tanuló kínai diáklánnyal

2023 április végén a Mondoconon találkoztam Hu Xinnel, aki kínai ösztöndíjas hallgatóként Budapesten az ELTE-n tanulja a magyar nyelvet, mint idegen nyelvet. Vele és barátnőjével egymás után készítettem interjút májusban. Személyiségük eltérő, de hogy átfogóbb képet kaphassunk egy budapesti kínai diák életéről, neki más kérdéseket tettem fel, így akár folytatásként is olvasható a vele készített interjú.

- Az interjú második részében Hunorkával beszélgetek. Mi a kínai és a magyar neved?

- A kínai nevem Hu Xin. A családnevem Hu, a keresztnevem Xin. A Hu Xin Kínában azt jelenti, hogy szerencsés és gazdagság. A magyar nevem Hunorka. Ez különleges, mert bár a Hunor a fiúnév, de a Hunorka lánynév. Ezt a nevet a Kínában lévő magyar tanárom adta.

- Hol születtél, és hol jártál iskolába Kínában?

- Csungkingban születtem. A középső részén, ahol laktam, közel 12 millióan élünk. Itt jártam általános és középiskolába is. Sőt Csungkingban jártam egyetemre is, ahol magyar nyelvet kezdtem tanulni. Összesen húsz évet éltem már Csungkingban. A városon belül nagyon nagy szintkülönbségek vannak. Előfordul, hogyha bemész egy épület földszintjébe, akkor a másik oldalán, ahol kijutsz, már az első emeleten találod magadat. A városban tíz metróvonal van 262 állomással. A hegyes vidék miatt a legmélyebben fekvő metróállomáshoz hat mozgólépcső visz, amikkel közel tíz percbe telik, amire leérsz. Csungking az egyetlen hely Kínában, ahol megmaradt a közösségi légi villamos* közlekedés, ami a Jangce folyó déli és északi partját köti össze 1160 méteren keresztül. [*Szerk.: angolul légi villamos (Aerial tramway), magyarul drótkötélpályás felvonónak nevezzük]. Csungkingban kedvenc helyem a Shancheng Budao. Azért szeretem ezt a helyet, mert ide kirándulva ráláthatok a városra és gyönyörködhetek a naplementében, ami beragyogja a történelmi épületeket, s az egyetemtől sincs olyan messze, így gyakran meglátogatom.

- Miért pont a magyar nyelvet választottad?

- Kicsit hasonló okokból, mint ahogy Lívia mondta. A középiskolában nekem se ment a matematika, ezért vagy egy újabb idegen nyelven vagy valamilyen humán irányon gondolkodtam. Végül az idegen nyelvet választottam, ott pedig a magyar nyelvet. Számomra nagyon nehéz és kihívásokkal teli tanulni a magyar nyelvet.

- Mindketten azt mondtátok, hogy azért választottátok a nyelvtanulást, mert nem megy jól a matematika. De ez miért lenne baj? Vannak, akik a reál tantárgyakból jók, s vannak, akik a humán tantárgyakból. Ez egyáltalán nem baj itt Magyarországon, sem egész Európában.

- A szülők a gyermekeiket inkább mérnöknek vagy programozóknak szeretnék, ami stabilabb állást jelentene és nagyobb keresetet biztosítana számukra. Ezekhez a munkákhoz viszont erős matematika tudás szükséges, ami a legtöbb lány számára nem megy. Például az egyik ázsiai sztereotípia, hogy mindenki jó matematikából. De például én nem vagyok az. Az egyetemen sok lány választja az idegen nyelvet, az irodalmat vagy bármi olyat, ahol nem kell matematikát tanulni, de ez nem igazán jó. Nehezen tudom elmagyarázni. Ha felkészülök a mesterképzésre, a média és kommunikációra, akkor azt sok lány választja, de kevés a hely, és aztán kevés a munkalehetőség is, mert sok ember jelentkezik rá.

- Miben más Magyarországon tanulni a magyar nyelvet, mint Kínában?

- Egy kicsit érdekesebb, mint Kínában. A tanáraink nagyon türelmesek és kedvesek velünk. A budapesti tanáraink végig magyarul beszélnek, de Kínában kínaiul magyaráztak, mert könnyebb megtanulni a nyelvtant kínaiul. Az első budapesti órákon úgy éreztem, hogy a tanáraink nagyon gyorsan beszélnek, minden percben figyelnem kellett, hogy mit mondanak. A tanár viszont látta rajtam, hogy nem értem, ezért még egyszer türelmesen elmagyarázta. A magyar diákokkal összevetve viszont a tanáraink valójában lassan és tagoltan beszélnek. Itt főleg a szövegeket nézzük meg először, de Kínában a szókincsünket bővítettük, s utána néztük a szöveget, illetve sokat írtunk. A kínai egyetemen 3 kínai és 2 magyar tanár van. Egyikük csak magyarul beszélt, a másik viszont tud kínaiul is, ami nagyon nagy segítség volt nekem. A budapesti tanáraink több figyelmet fordítanak a beszédre és hallás utáni szövegértésre.

Hu Xin az egyetem ablakában

Hu Xin az egyetem ablakában

- Tapasztaltál még más különbséget a budapesti és a csungkingi magyar nyelv oktatása között?

- Ami még különbség van a kínai és a magyarországi tanárunk között, hogy a magyarországi mindig megkérdezi, hogy mit csináltunk hétvégén. S én mindig csak azt tudom mondani, hogy a kollégiumban maradtam. Erre egyszer a tanárunk azt mondta, hogy lusta! Tudtam, hogy csak viccel és hogy csak így szeretne minket bíztatni, hogy menjünk ki a városba és tudjunk meg minél többet Budapestről. De nemcsak én, hanem a csoporttársaim és a barátaim is a kollégiumban maradnak. Egyszer aztán mégis sétáltam a Duna-parton, ami tényleg nagyon élvezetes volt, de nem reális számomra, hogy gyakran ide járjak, mert messze van a szállásomtól, ezért legtöbbször inkább a kollégiumban maradtam, meg inkább magyarul szeretnék regényeket olvasni és filmeket nézni.

- Milyen egy magyar vizsga?

- Kínában és Magyarországon is van írásbeli és szóbeli vizsga is. Évközben írásbeli, félév végén pedig szóbeli vizsgák vannak. A szóbeli vizsgán egy részét le kell írnunk, majd utána a tanárral beszélünk.

- Magyarországon vagy Budapesten mennyire nehéz közlekedni, ha nem tudsz magyarul?

- Nem nagyon ismerem Magyarországot. Csak Budapesten és Szegeden voltam még. De itt jártam a Halászbástyán, a Budai Várban és a Parlamentnél is. De szeretnék eljutni a Balatonra is. Ha nem tudom kifejezni magamat, akkor mint turista angolul kérdezem meg az embereket.

- Budapesten hol laksz?

- Egy XXII. kerületi budapesti kollégiumban, ahol egy szobában hárman vagyunk, egy emeleten tizenkét szoba van, összesen körülbelül kétszázan vagyunk abban a kollégiumban más ösztöndíjas hallgatókkal, köztük magyarokkal is. A szobatársaim közül az egyik lány kínai, a másik magyar. A két másik kínai lány a másik szobában lakik. De a kollégiumban együtt szoktunk tanulni és mindig kínaiul beszélünk. Ez nem jó, de könnyebb. Mert magyarul beszélni fárasztó, s nemcsak beszélni, hanem hallgatni és értelmezni is, mert nagyon gyorsan beszélnek. Ha pedig nem ismerek egy szót vagy kifejezést, nem értem az egész mondatot.

- Akkor van lehetőséged beszélgetni és fejleszteni a magyar tudásodat, nem?

- Ez igaz! De nagyon félénk vagyok. Nem gyakran beszélek magyarul más emberekkel. De tudom, hogy ez nem jó, ha egy idegen nyelvet tanulunk. Nem nagyon tudok más emberrel beszélni, ami az én hibám. Nemcsak magyarul és angolul, kínaiul se nagyon szeretek beszélni, nagyon fárasztó számomra. Ez nem nagyon jó számomra, de most szerettem volna kipróbálni magamat, hogy veled beszélek. Túlságosan félénk vagyok, és nagyon hiányzik Csungking és a csungkingi ételek. A szülőhelyem adott egy biztonságot, de most honvágyam van. Meg nem tudok olyan jól magyarul beszélni. Jobban szeretek inkább magyarul olvasni és filmet nézni, mint beszélgetni. Szerintem nagyon jó filmeket készítenek a magyarok. Meg majd szeretnék olyan dolgot találni, amit igazán szeretek, és hosszú ideig tudnám csinálni, de most még nem találtam meg azt, amit igazán szeretek. Számomra egy készség, hogy magyarul tudok kommunikálni, de én nem beszélgetek igazán más emberekkel. De ez jó tapasztalatszerzési lehetőség, hogy Budapesten tanulok, s később jó, szép emlék lesz.

- Az egyetemen beszéltetek magyarul másokkal?

- Általában hárman szoktunk együtt menni kínai lányok, de egyszer két magyar fiú megkérdezte, hogy mi a véleményem a magyar zenékről. Szerencsére értettem, hogy mit kérdeztek.

- Ez érdekes. Honnan tudták, hogy tudtok magyarul?

- Sétáltunk a Westendben, ahol ez a két fiú ránk köszönt, hogy sziasztok, és mi is sziasztokkal válaszoltunk. Ezért azt gondolták, hogy tudunk magyarul beszélni.

Kilátás Csungkingra

Kilátás Csungkingra

- Milyen magyar nyelvű könyveket olvastál?

- Másodéves koromban olvastam A kis herceget magyarul, s aztán angolul is, mert nem egészen értettem a szöveget. Aztán olvastam egy magyar könyvet kínai nyelven, aminek a címe Le grand cahier, a magyar címe A nagy füzet. Az eredeti könyv francia, de szerzője magyar, és magyar történelmet mesél el. A könyvből film is készült. Magyarul még A Pál utcai fiúk című könyvből olvastam egy fejezetet. Abból is készült film és színházi előadás, aminek a zenéjét meghallgattam.

- Milyen magyar nyelvű filmet láttál Kínában?

- Kínában egy magyar rövidfilmet láttam, aminek a címe Mindenki. Magyarul néztük meg kínai felirattal, Magyarországon pedig csak magyarul felirat nélkül.

- Mit szeretnél még megnézni Budapesten?

- Szeretnék még a Margit-szigeten sétálni, de csak ha napos idő lesz. Meg az ELTE Füvészkertbe is egyszer elmenni.

- Milyen további terveid vannak, ha elvégezted az egyetemet?

- Ha visszamentem Kínába, akkor felkészülök a média és kommunikáció mesterképzés felvételijére. Nem tudom még biztosan, de talán újságíró, szerkesztő szeretnék lenni, mert nagyon félénk vagyok. A jövőben, ha nem leszek ennyire félénk, akkor majd szeretnék interjúkat is készíteni másokkal.

- Van valamilyen kedves emléked Magyarországról, amire emlékezni fogsz, ha visszamész Kínába?

- Amikor Tapolcán keresztül utaztunk, egy magyar fiú azt mondta, hogy Nihao, ami kínaiul a szia. Nagyon aranyos volt a fiú, és ez nekem nagyon kedves emlék. Vagy amikor bérletet próbáltam venni az automatákból, akkor mindig volt valaki, aki segített. A másik jó emlék, amikor a Margit-szigeten ettünk és beszélgettünk a barátaimmal.

- Köszönöm szépen az interjút. Kívánom, hogy még sok szép helyre eljussatok a barátnőddel Magyarországon!

- Köszönöm szépen.

A cikkben szereplő képeket Hu Xin bocsátotta rendelkezésünkre.

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Facebook megosztás Messenger megosztás Whatsapp megosztás Viber megosztás Twitter megosztás Elküldés e-mailben
Facebook hozzászólások:
Aktív közösségi fordítások
The Adultlike (2023) 2. rész
9.48%
The Adultlike (2023) 3. rész
18.25%
The Adultlike (2023) 4. rész
7.75%
The Adultlike (2023) 5. rész
6.64%
The Adultlike (2023) 6. rész
12.16%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden szerdán:
Disney+ 00:00
Vigilante
MBC 19:05
Third Marriage
KBS2 19:50
The Elegant Empire
KBS1 20:30
Unpredictable Family
MBC 21:00
A Good Day to Be a Dog
ENA 21:00
Moon in the Day

Legfrissebb videoklipek
2023.11.28.
blah - 꾀병 ( Live Video)
크랙샷 ( Crackshot) - 무녀도 ( The Painting of Shaman) 〈산울림 50주년 기념 프로젝트〉
BEO( 비오) - 미쳐버리겠다 ( MAD)
Nam WooHyun( 남우현) - Baby Baby
Libelante( 리베란테) - This Winter ( 첫 겨울)
TAEMIN( 태민) - Draw( 그림) | 웹툰 No Office Romance! 사내연애 사절! OST
PARK EUN BIN( 박은빈) - Until The End ( CASTAWAY DIVA( 무인도의 디바) OST 서목하 ( 박은빈) Vol.5)
Shinji( 신지) - Longtime Love( 우리 너무 오래 사랑했나봐)
SUNGHWI( 성휘) - Still in my heart( 마음에 남은)
GK( 지케이) - Kill the System ( Explicit Ver.)
2023.11.27.
NMIXX 2nd EP ‘Fe3O4: BREAK’ Motion Poster -
TAEYEON 태연 - To. X
TAEYEON 태연 - To. X
ELLIA - 널 마주할 때까지( REMEMBER)
YEONJEONG( 연정) - Hide And Seek( 숨바꼭질)
[MV] ATBO( 에이티비오) _Must Have Love -
Billlie( 빌리) - the soul savior ~ I dont need a superman
Hyun.O( 현오), SoYeon( 소연)( LABOUM) - Always In My Heart( 이별을 배웠어)
Lyrics Video NO:EL - 굽 ( feat. Loco)
Lyrics Video Shin Hae Chul( 신해철) - Lazenca, Save Us
Lyrics Video Car, the garden( 카더가든) - LITTLE BY LITTLE
Lyrics Video Donutman( 도넛맨) - Dope ( feat. Simba Zawadi, Young B)
YLN Foreign ( 이정운) - Love Me Even If I Die
ONLEE( 이승환) - stewardess girl
PUZZLE( 퍼즐) - SAVIOR ( 퍼포먼스 1)
INSEONG( 인성) ( SF9) - Say I Love You( 사랑한다는 말) ( The Matchmakers( 혼례대첩) OST Part.3)
2023.11.26.
TAEYEON 태연 - To. X
피아노맨 ( Piano Man) - 영화 ( Like A Movie)
뎁트 ( Dept) - I Got You ( Feat. Ashley Alisha) Lyric Video
Hummingthings( 이츠허밍) - Once Upon a Dream
Seo In Ye( 예서인) - Best Wishes, Dolmeng( 돌멩)
뎁트 ( Dept) - A Better Day ( Feat. J.O.Y, Ashley Alisha) Lyric Video
2023.11.25.
sEODo - 이 생이 우릴 갈라놔도 ( 열녀박씨 계약결혼뎐 OST) Special Clip
UV - Vely Vely( 블리블리)
딘딘 ( DINDIN) - 했잖아 ( You Did Say So) Lyric Video
SANDEUL( 산들) - Youre leaving like the season( 너는 계절처럼 멀어져 가네) ( CASTAWAY DIVA OST Part.9)
Eun Jung( 은정) ( T-ARA( 티아라)) - CITY DRIVE ( Music in the trip( 뮤직인더트립) OST Part.4)
ChangJo - Starry Night( 안녕) ( Music in the trip( 뮤직인더트립) OST Part.4)
2023.11.24.
NewJeans - Our Night is more beautiful than your Day( 우리의 밤은 당신의 낮보다 아름답다) ( MY DEMON OST Pt. 1)
Nizi Project Season 2 Part 2 - 3rd Stage / Heart Hunter ♬Heartbeat
Na Sang Do( 나상도) - Mother( 어무니)
Lyrics Video HYUNSEONG( 현성) - A HA
1% ( 원퍼센트) - Maybe( 널 만나려고 그랬나봐)
A.C.E( 에이스) - Angel
view( 뷰) - ON&OFF
2023.11.23.
FANTASY BOYS - Get it on
방예담 - 하나만 해
YEONJEONG( 연정) - My Love Song( 사랑을 얻은 나는)
LUN8wave( 루네이브) - Playground( 여기 붙어라) ( Special Clip)
김보아 ( Kim Boa) - Bloody ( Feat. Microdot)
더 픽스 ( THE FIX) - RUSH
FLUFFY SNOW ( 플러피스노우) - Some Nights( 어떤 밤)
Hwang Karam( 황가람) - I don’t wanna sing without you( 부를 노래가 없어 ( 노래방에서))
2023.11.22.
FANTASY BOYS - Potential
ROCKY - LuckyRocky
시카 ( Sica) - 평범한 네가 불완전한 나를 만나 Lyric Video
NTX ( 엔티엑스) - Holy Grail Performance Video
박봄 ( Park Bom) - 아이( I) ( Feat. DAWN)
멜로망스 - 둘만의 비밀로 ( 오늘도 사랑스럽개 OST)
GREETING ROCKY - Lucky Rocky ✨ #라키 #rocky #라키스트 #rockyst