10 éves az Ázsia Ékkövei! Ünnepelj velünk!


2021.10.14. 23:00 Írta: KACS Kategória: Hírek

10 éves az Ázsia Ékkövei! Ünnepelj velünk!

Tíz évvel ezelőtt, a mai napon született meg az Ázsia Ékkövei. Elindult egy olyan magyar nyelvű közösségi weboldal, amelynek fő célja az ázsiai kultúra iránt érdeklődők összehozása. A tartalmat fordítók, közösségi fordítók, írói vénákkal rendelkezők és szorgalmas felhasználók egyaránt bővíthetik. Az ázsiai kultúrát számtalan módon népszerűsítő weboldal elmúlt tíz évére tekintünk vissza.

A honlap előzménye egészen 2003-ig nyúlik vissza, amikor még Game Makerrel készített számítógépes játékok és ingyenes oktatási anyagok lelőhelye volt a tar.hu/gamemaker. Ugyanezen az oldalon jelentek meg 2007-ben KACS első japán filmfordításai. 2009-ben ázsiai együttesekről szóló leírásokkal bővült a tartalom. 2011-ben a szolgáltatás a freewebhez került, ami később fizetőssé vált, így a régi weboldalt emlékeit már csak a Wayback Machine őrzi.

2011

2011 tavaszán egy csak ázsiai kultúrával foglalkozó weboldal ötlete egyre jobban kezdett körvonalazódni. Először csak papíron indult meg a tervezés, hogy milyen menük, milyen funkciók lennének az oldalon. A névválasztás során olyan nevet szerettünk volna, ami nemcsak egy-egy ország kultúrájára fókuszál, továbbá nem túl hosszú, mégis egyedi és könnyen megjegyezhető. A televízióban ekkortájt vetítették A palota ékköve, majd A Silla királyság ékkövét is, így lett a weboldal neve Ázsia Ékkövei. A felső banner tervezéskor először kínai, koreai és japán koronák és zászlók szerepeltek volna, de végül három jellegzetes kínai, koreai és japán nő került a felirat mellé. A zászlók végül annyiban maradtak, hogy a legtöbb ázsiai ország zászlójában szerepel a piros és a fekete szín, ami a weboldal színpalettáját is adja.


2011. november 3-án elindult az első magyar közösségi fordítás, ahol a Rebirth-Next című dél-koreai sorozatot kezdtük el fordítani, amit Brigi ajánlója alapján választottunk. A közösségi fordításhoz összesen tizennégyen csatlakoztak, így alig két hónap alatt elkészült a teljes sorozat. Megnyílt a regisztráció s év végig több mint 200-an váltak az oldal tagjaivá.

2011. november 17-én jelent meg az első interjú az Ázsia Ékkövein, a koreai flash mob főszervezőjével. A személyes találkozó után a teljes interjú szövegét begépeltük, majd egy magyar tanárnő segítségével végleges formára hoztuk.

Az első karácsonykor készítettünk egy virtuális karácsonyfát, ahol nagyon sok fordító és felhasználó elrejthette a fa alá az ajándékát, karácsonykorkor pedig mindenki kinyithatta a virtuális dobozt és megnézhette az ajándékokat. Év végén pedig az első nyereményjáték nyertesével is találkoztunk, mivel a Facebookon elértük a 200 kedvelőt.

2012

2012-ben megnyílt a Koreai Kulturális Központ, aminek a megnyitóján mi ott voltunk. Majd egy új közösségi fordításba kezdtünk, a The Rooftop Prince című sorozatba, ami annyira népszerű lett mind a közösségi fordítók és a közönség körében, hogy az angol felirat megjelenése után volt, hogy 24 órán belül elérhető volt a magyar felirat is mind a két heti részhez. Nyár végén egy újabb közösségi fordításba kezdtünk, az Arang and the Magistrate című sorozatba, miközben párhuzamosan készült a XIX. századi irodalmi angol nyelven fordított Conspiracy in the Court is, amihez év végén még elkészítettük a Jung Yak Yong nyomozós sorozatot is. 2012 kétségkívül a közösségi fordítás éve volt. Év végére több mint 1000 regisztrált felhasználó csatlakozott az Ázsia Ékköveihez.

2013

2013-ban a weboldal forráskódja 10 392 sorosra nőtt, a fejlesztések nem tudtak olyan gyorsan megvalósulni, mint szerettük volna, így tavasszal úgy döntöttünk, hogy a mindent újra kell írni az alapoktól, s egy olyan rendszert kell készíteni, amit sokkal hatékonyabban lehet tovább fejleszteni. Ekkor a weboldal adminisztrációja még semmilyen grafikus felületet nem tartalmazott, minden apró változtatást minden egyes oldalon külön el kellett végezni, ami számtalan kisebb hibát okozott. A fejlesztések a jelenlegi weboldallal párhuzamosan zajlottak, mivel közben is kerültek bele újdonságok az éles weboldalra is.

Nyár végére elkészült a teszt verzió, ami nemcsak a korábbi weboldal újra írása volt, hanem beépítésre kerültek újabb funkciók is. Végül 2013. november 16-án megtörtént a frissítés, ami 86 nagyobb, látható változtatást tartalmazott. A forráskód 10 134 soros lett, s már több mint 1800-an regisztráltak az oldalra. Mindeközben minden eddig több sorozat készült el a közösségi fordításban, köztük számos TV film is.

2014

2014-ben az első nézői és fordítói kérdőív is lezajlott, amelyet kézzel összesítettünk, mert a legpontosabb eredményhez szöveges válaszokat szerettünk volna kapni. Számos nehéz, gyenge minőségű angol feliratos sorozathoz készült magyar felirat közösségi fordításban. A King Geunchogo fordítása rendkívül nehezen haladt, amikor CherryRock e-mailben jelentkezett, hogy ő elkészítette a teljes sorozat fordítását, ami hatalmas segítséget jelentett. Egy interjú keretében találkoztunk vele is, majd Vikivel, aki az ELTE mongol szakán tanult.

A weboldal 1.5-ös verziójától kezdve pontosan vezetve lettek a weboldalon történt fejlesztések, a weboldal születésnapjáig pedig a láblécben láthatók az abban az évben történt fejlesztések. Az adminisztráció teljes egésze december 26-án került a webre, amikor már 14 984 sorossá nőtt a kód mérete. Év végére már 2500-an voltak az Ázsia Ékkövei tagjai.

2015

2015-ben óriási lendületet vett a weboldal fejlesztése, rengeteg új fejlesztés készült el, március ötödikéig már több mint 430 változtatás történt, ami 19 911 sorosra növelte a kód méretét. Így elkezdődött a kód optimalizálása. Május 12-re sikerült 15 980 sorban megvalósítani a korábbi működést, sőt még további új funkciók is bekerültek.

Sikerült interjút készítünk a Cloud Hungary: Incredible RAIN vezetőjével, miközben tovább folytattuk az együttműködést a Kawaii Fansubbal, akikkel több közös fordításunk is készült. Év végére már 3500-an regisztráltak a weboldalra.

2016

2016-ban több cikksorozat is készült az Ázsia Ékkövein, többek között a 28 részes A csoszoni királyok élete CherryRock-nak köszönhetően, és A koreai televíziózás története, továbbá egy ELTE-s egyetemi referátum is megjelent Török Karola tollából. Karácsonykor pedig megjelent a Koreai történetek számítógépes kalandjáték. Elérhetővé vált a felirat feltöltés funkció a fordítóknak, év végén pedig a filmfeliratok is. Nyáron újabb nagyobb fejlesztési hullám következett, így a forráskód 21 410 sorosra nőtt. Év végén pedig már több mint 4500-an regisztráltak az Ázsia Ékkövire.

2017

2017-ben összesen 1218 változtatást történt a forráskódban, ami azt jelenti, hogy átlagosan naponta több mint 3. A legnagyobb munkálatok nyáron zajlottak, amikor úgy lett átírva a forráskód, hogy végig egyetlen verzió létezett az oldalból, s az addig összegyűlt kérések mind megvalósításra kerültek. A forráskód 23 520 sorban csúcsosodott ki, amit végül 22 457-re sikerült csökkenteni. Tanúsítvánnyal rendelkező weboldal lettünk, így minden kommunikációt titkosítottunk a weboldal és a felhasználók között. A sorozatos leállások miatt szolgáltatót váltottunk, s átköltöztettük a teljes weboldalt és adatbázisát leállás nélkül.

Az első cikkírópályázatban K. Brigitta, Czeczon Enikő, Szabó Yvett, Téglás Tímea és Vogel Krisztina több érdekes cikkekkel bővítették az Ázsia Ékköveit, év végén pedig átadásra került az Év Fordítója Díj. Mindeközben 6200-ra nőtt a regisztrált a száma.

2018

2018-ban Cherry újabb 28 részes cikksorozattal jelentkezett, A kogurjoi királyok életével, mi pedig interjút készíttetünk Vajandival. Az év végét pedig koreai karácsonyi cikkekkel zártuk és több mint 7700 regisztrált felhasználóval.

A weboldal desingja kapott egy ráncfelvarrást, szélesebb lett a tartalom és teljesen reszponzív lett a weboldal, hogy ne csak számítógépen, hanem okostelefonon is kényelmesen lehessen böngészni. A Google Page Insighton 100%-os eredményt értünk, a kód optimalizálásának köszönhetően pedig kevesebb mint 1 másodperc alatt betöltött a weboldal. Újabb funkciók garmadával bővült az oldal, de az új templatező technikának köszönhetően a forráskód mérete csak 22 293 sor lett.

2019

2019-ben a közösségi fordítások mellett elindítottuk a Nézz ázsiai sorozatokat és nyerj! játékot, és a MondoCon-ra is kilátogattunk, ahonnan videós beszámolóval jelentkeztünk. Év végén pedig az Ázsia Ékkövein is meg lehetett szavazni az év sorozatait.

Tovább lett fejlesztve számos funkció, ami megkönnyíti a sorozat és filmadatlap létrehozását a fordítóknak. A meglévő funkciók működését tovább lett optimalizálva, majd ősszel újabb funkció özön következett, így 27 018 sorosra nőtt a forráskód. A regisztrált felhasználók száma pedig elérte a 9300-at.

2020

2020-ban újra kilátogattunk a MondoConra, ahol sikerült interjút készítünk Garai Timivel, majd meghirdettük a Nyerj jegyet a dél-koreai K.A.R.D budapesti koncertjére! az Ázsia Ékkövei legnagyobb játékát, amiben több száz új előadó adatlap készült el. Nyár végén a Nyerj jegyet a BTS - Break The Silence: The Movie filmvetítésre! játékunk került megrendezésre. A közösségi fordításban 2020 a websorozatok éve volt. Év végén már több mint 11 000-en lettek az Ázsia Ékkövei tagjai.

Március közepétől ősz végig folyamatosan megvalósításra került, amit lehetett, így újabb rekordváltoztatást történt a weboldalon. A folyamatos optimalizálásnak köszönhetően a forráskód mérete 28 980 sorra nőtt csak.

2021

2021-ben a kódegységesítés és adminisztrációs eszközök fejlesztése kapott újra nagyobb hangsúlyt, hogy az új funkciók se nagyon növeljék a forráskód méretét, így jelenleg is csak 29 394 soros. Végül néhány érdekes statisztika:

  • Az Ázsia Ékkövei jelenleg több mint 13 000 felhasználóval büszkélkedhet, akik közül több mint 300 fordító.
  • 5 éve lehet fórumozni az oldalon, s ez idő alatt több mint 50 000 hozzászólás született.
  • Közel 10 év alatt több mint 50 000 chates beszélgetés történt.
  • 10 év alatt több mint 100 000 000 oldalletöltés volt.
  • Évente átlagosan több mint 1000 módosítás történik a weboldal forráskódjában.
  • Közel 300 000 közösségi fordításban lefordított felirattábla az elmúlt 10 évben.
  • Több mint 300 közösségi fordító.
  • Több mint 74 befejezett közösségi fordítás.
  • Közel 20 000 sorozat rész felirata.
  • Több mint 240 filmfelirat.
  • Több mint 1 700 000 köszönet a feliratokért.
  • Közel 500 zenei előadóról leírás.
  • Több mint 110 könyvismertető.
  • Több mint 17 300 színészadatlap.
  • Több mint 3 600 000 feliratletöltés (2016.03.02-től).
  • Több mint 12 000 kép a galériában.
  • Közel 74 000 értesítés.
  • Több mint 4000 filmzene.
  • 14 hónap alatt több mint 120 000 videómegtekintés (2020.08.23-tól).
  • Több mint 4600 videoklip.
  • Több mint 120 000 sorozatrész megtekintés.
  • Több mint 38 000 sorozatértékelés.
  • Több mint 2600 filmmegtekintés.
  • Több mint 1000 filmértékelés.
  • Több mint 1300 videó ajánló a főoldalon.

Köszönjük szépen mindenkinek, aki részt vett és részt vesz az Ázsia Ékkövei fejlesztésében, a tartalom bővítésében, a fordításban, a moderálásban, aki kedves szóval biztatta a fordítókat vagy bármilyen módon támogatta az Ázsia Ékkövei közösség tagjait.

Reméljük, hogy az elkövetkező évtizedben még több fordító és felhasználó csatlakozik az Ázsia Ékköveihez, hogy együtt tovább építsük a közösséget és még többen ismerkedhessenek meg az ázsiai kultúra ékköveivel.

2022-

Milyen lesz a következő év, évek vagy évtized?
Ez a közösségen múlik. Segíts ötleteiddel a fejlesztést!
Te hogyan élted meg azokat az éveket mióta tagja vagy az Ázsia Ékköveinek?
Milyen javaslataid lennének tovább fejleszteni a weboldalt, milyen új funkciók szükségesek az oldalra, amiket szívesen használnál?

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Facebook megosztás Elküldés e-mailben
Aktív közösségi fordítások
Our Beautiful Summer (2024) 2. rész
40.94%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden szerdán:
MBC 19:05
Desperate Mrs. Seonju
KBS2 19:45
Cinderella Game

Legfrissebb videoklipek
2025.04.29.
Oneus - TIME MACHINE
Ha Hyunsang - 기다려줘
Davichi - A Song For You
KARDI - Rule The Grounds
ABLE - Orbit
FIFTY FIFTY - POOKIE
UDTT - REALLY REALLY
KIM YUNA( 김유나) - While I Loved You( 계절이 바뀌는 것도 모르고)
이혼보험 ( The Divorce Insurance) OST Part 5 재연 ( Jae Yeon) - 그때의 우리를 ( Forever here with me)|#Shorts
이혼보험 ( The Divorce Insurance) OST Part 5 재연 ( Jae Yeon) - 그때의 우리를 ( Forever here with me)
기한 ( Kihvn) - Light out
MeloMance( 멜로망스) - Surprise( 아무 날의 서프라이즈)
수트도, 분위기도, 그루브도, 퍼포먼스도 하이라이트가 다 너~무 잘해요|#Shorts -
식구 ( SIKKOO) - 방앗간 ( BANGATGAN) Official|#Shorts
2025.04.28.
VVS - Fact$
Rockit Girl - First love
Jannabi - May the TENDERNESS be with you!
HITGS - Sourpatch
Chen - Broken Party
Younite - Who
MEOVV - Hands Up
MOON YEON JOO( 문연주) - Dont Hold Me Back( 잡지마라)
바운 ( BOUN) - 빛나리 ( In the shine)
언젠가는 슬기로울 전공의생활 ( Resident Playbook) OST Part 6 도경수 ( D.O.) - 영원해 ( FOREVER)|#Shorts
언젠가는 슬기로울 전공의생활 ( Resident Playbook) OST Part 5 민니 ( MINNIE) - 숨 ( Breath)|#Shorts
Six Siblings( 육 남매( 류진, 최상은, 김석영)) - Love attack( 고백공격)
DarkSoul VIRUS - Rise ( Feat. Kim Hee-kyung( 김희경))
Seoul Dabansa( 서울다반사) - Your Name Is Spring( 너의 이름은 봄)
YAOCHEN( 야오천) - 你看风景我看你 ( EYES ON YOU)
12월 - In your stay
한서인 - 時を越えて
HITGS - SOURPATCH
JANNABI( 잔나비) - May the TENDERNESS be with you!( 사랑의이름으로!) ( feat. KARINA( 카리나) of aespa)
YOUNITE - Whos Next? ( 형석( HYUNGSEOK), DEY, 경문( KYUNGMUN)) ( VISUALIZER)
하이라이트( HIGHLIGHT) - Chains
첸 ( CHEN) - Broken Party
NEXZ( 넥스지) “O-RLY?" M/V -
NEXZ( 넥스지) - O-RLY?
소수빈 - 재회
제휘 - 행복하자
하이라이트( HIGHLIGHT) - Chains|#Shorts
많은 감정이 느껴지는 구도원의 대답 - 네|#언젠가는슬기로울전공의생활 #residentplaybook #ost #도경수 #영원해 #FOREVER|#Shorts
나른한 오후엔 역시 케플러 노래가 짱. 내 비타민, 내 자양강장제????|#Shorts -
????발매 인사 영상 하이라이트 ( Highlight) - Chains|Stone Music+
DAY6( 데이식스) Digital Single <Maybe Tomorrow> Trailer Film -
2025.04.27.
dori - 4Seasons
김영석밴드 ( KYSB) - Wish
Kim Na Young( 김나영) - Only You Know( 너만이 알아볼 마음)
SoonSoonhee( Gitae)( 순순희( 기태)) - I loved her a lot( 그 사람 많이 사랑했나요) ( Live ver.)
언젠가는 슬기로울 전공의생활 ( Resident Playbook) OST Part 6 도경수 ( D.O.) - 영원해 ( FOREVER)
2025.04.26.
Gabby Onme - N!KE
Lee Jinhyuk - Always
Jennie - Seoul City
Lee Jinhyuk - Be Your Side
Lee Jinhyuk - Letter
SSunder ( 썬더) - Hug Me Anyway
LET ME KNOW - 真夜中のタクシー( 한밤중의 택시)
LEEJINHYUK( 이진혁) - Always
LEEJINHYUK( 이진혁) - Letter
LEEJINHYUK( 이진혁) - Be your side