10 éves az Ázsia Ékkövei! Ünnepelj velünk!


2021.10.14. 23:00 Írta: KACS Kategória: Hírek

10 éves az Ázsia Ékkövei! Ünnepelj velünk!

Tíz évvel ezelőtt, a mai napon született meg az Ázsia Ékkövei. Elindult egy olyan magyar nyelvű közösségi weboldal, amelynek fő célja az ázsiai kultúra iránt érdeklődők összehozása. A tartalmat fordítók, közösségi fordítók, írói vénákkal rendelkezők és szorgalmas felhasználók egyaránt bővíthetik. Az ázsiai kultúrát számtalan módon népszerűsítő weboldal elmúlt tíz évére tekintünk vissza.

A honlap előzménye egészen 2003-ig nyúlik vissza, amikor még Game Makerrel készített számítógépes játékok és ingyenes oktatási anyagok lelőhelye volt a tar.hu/gamemaker. Ugyanezen az oldalon jelentek meg 2007-ben KACS első japán filmfordításai. 2009-ben ázsiai együttesekről szóló leírásokkal bővült a tartalom. 2011-ben a szolgáltatás a freewebhez került, ami később fizetőssé vált, így a régi weboldalt emlékeit már csak a Wayback Machine őrzi.

2011

2011 tavaszán egy csak ázsiai kultúrával foglalkozó weboldal ötlete egyre jobban kezdett körvonalazódni. Először csak papíron indult meg a tervezés, hogy milyen menük, milyen funkciók lennének az oldalon. A névválasztás során olyan nevet szerettünk volna, ami nemcsak egy-egy ország kultúrájára fókuszál, tovább nem túl hosszú, mégis egyedi és könnyen megjegyezhető. A televízióban ekkortájt vetítették A palota ékköve, majd A Silla királyság ékkövét is, így lett a weboldal neve Ázsia Ékkövei. A felső banner tervezéskor először kínai, koreai és japán koronák és zászlók szerepeltek volna, de végül három jellegzetes kínai, koreai és japán nő került a felirat mellé. A zászlók végül annyiban maradtak, hogy a legtöbb ázsiai ország zászlójában szerepel a piros és a fekete szín, ami a weboldal színpalettáját is adja.

2011. november 3-án elindult az első magyar közösségi fordítás, ahol a Rebirth-Next című dél-koreai sorozatot kezdtük el fordítani, amit Brigi ajánlója alapján választottunk. A közösségi fordításhoz összesen tizennégyen csatlakoztak, így alig két hónap alatt elkészült a teljes sorozat. Megnyílt a regisztráció s év végig több mint 200-an váltak az oldal tagjaivá.

2011. november 17-én jelent meg az első interjú az Ázsia Ékkövein, a koreai flash mob főszervezőjével. A személyes találkozó után a teljes interjú szövegét begépeltük, majd egy magyar tanárnő segítségével végleges formára hoztuk.

Az első karácsonykor készítettünk egy virtuális karácsonyfát, ahol nagyon sok fordító és felhasználó elrejthette a fa alá az ajándékát, karácsonykorkor pedig mindenki kinyithatta a virtuális dobozt és megnézhette az ajándékokat. Év végén pedig az első nyereményjáték nyertesével is találkoztunk, mivel a Facebookon elértük a 200 kedvelőt.

2012

2012-ben megnyílt a Koreai Kulturális Központ, aminek a megnyitóján mi ott voltunk. Majd egy új közösségi fordításba kezdtünk, a The Rooftop Prince című sorozatba, ami annyira népszerű lett mind a közösségi fordítók és a közönség körében, hogy az angol felirat megjelenése után volt, hogy 24 órán belül elérhető volt a magyar felirat is mind a két heti részhez. Nyár végén egy újabb közöségi fordításba kezdtünk, az Arang and the Magistrate című sorozatba, miközben párhuzamosan készült a XIX. századi irodalmi angol nyelven fordított Conspiracy in the Court is, amihez év végén még elkészítettük a Jung Yak Yong nyomozós sorozatot is. 2012 kétségkívül a közösségi fordítás éve volt. Év végére több mint 1000 regisztrált felhasználó csatlakozott az Ázsia Ékköveihez.

2013

2013-ban a weboldal forráskódja 10 392 sorosra nőtt, a fejlesztések nem tudtak olyan gyorsan megvalósulni, mint szerettük volna, így tavasszal úgy döntöttünk, hogy a mindent újra kell írni az alapoktól, s egy olyan rendszert kell készíteni, amit sokkal hatékonyabban lehet tovább fejleszteni. Ekkor a weboldal adminisztrációja még semmilyen grafikus felületet nem tartalmazott, minden apró változtatást minden egyes oldalon külön el kellett végezni, ami számtalan kisebb hibát okozott. A fejlesztések a jelenlegi weboldallal párhuzamosan zajlottak, mivel közben is kerültek bele újdonságok az éles weboldalra is.

Nyár végére elkészült a teszt verzió, ami nemcsak a korábbi weboldal újra írása volt, hanem beépítésre kerültek újabb funkciók is. Végül 2013. november 16-án megtörtént a frissítés, ami 86 nagyobb, látható változtatást tartalmazott. A forráskód 10 134 soros lett, s már több mint 1800-an regisztráltak az oldalra. Mindeközben minden eddig több sorozat készült el a közösségi fordításban, köztük számos TV film is.

2014

2014-ben az első nézői és fordítói kérdőív is lezajlott, amelyet kézzel összesítettünk, mert a legpontosabb eredményhez szöveges válaszokat szerettünk volna kapni. Számos nehéz, gyenge minőségű angol feliratos sorozathoz készült magyar felirat közösségi fordításban. A King Geunchogo fordítása rendkívül nehezen haladt, amikor CherryRock e-mailben jelentkezett, hogy ő elkészítette a teljes sorozat fordítását, ami hatalmas segítséget jelentett. Egy interjú keretében találkoztunk vele is, majd Vikivel, aki az ELTE mongol szakán tanult. A weboldal 1.5-ös verziójától kezdve pontosan vezetve lettek a weboldalon történt fejlesztések, a weboldal születésnapjáig pedig a láblécben láthatók az abban az évben történt fejlesztések. Az adminisztráció teljes egésze december 26-án került a webre, amikor már 14 984 sorossá nőtt a kód mérete. Év végére már 2500-an voltak az Ázsia Ékkövei tagjai.

2015

2015-ben óriási lendületet vett a weboldal fejlesztése, rengeteg új fejlesztés készült el, március ötödikéig már több mint 430 változtatás történt, ami 19 911 sorosra növelte a kód méretét. Így elkezdődött a kód optimalizálása. Május 12-re sikerült 15 980 sorban megvalósítani a korábbi működést, sőt még további új funkciók is bekerültek.

Sikerült interjút készítünk a Cloud Hungary: Incredible RAIN vezetőjével, miközben tovább folytattuk az együttműködést a Kawaii Fansubbal, akikkel több közös fordításunk is készült. Év végére már 3500-an regisztráltak a weboldalra.

2016

2016-ban több cikksorozat is készült az Ázsia Ékkövein, többek között a 28 részes A csoszoni királyok élete CherryRock-nak köszönhetően, és A koreai televíziózás története, továbbá egy ELTE-s egyetemi referátum is megjelent Török Karola tollából. Karácsonykor pedig megjelent a Koreai történetek számítógépes kalandjáték. Elérhetővé vált a felirat feltöltés funkció a fordítóknak, év végén pedig a filmfeliratok is. Nyáron újabb nagyobb fejlesztési hullám következett, így a forráskód 21 410 sorosra nőtt. Év végén pedig már több mint 4500-an regisztráltak az Ázsia Ékkövire.

2017

2017-ben összesen 1218 változtatást történt a forráskódban, ami azt jelenti, hogy átlagosan naponta több mint 3. A legnagyobb munkálatok nyáron zajlottak, amikor úgy lett átírva a forráskód, hogy végig egyetlen verzió létezett az oldalból, s az addig összegyűlt kérések mind megvalósításra kerültek. A forráskód 23 520 sorban csúcsosodott ki, amit végül 22 457-re sikerült csökkenteni. Tanúsítvánnyal rendelkező weboldal lettünk, így minden kommunikációt titkosítottunk a weboldal és a felhasználók között. A sorozatos leállások miatt szolgáltatót váltottunk, s átköltöztettük a teljes weboldalt és adatbázisát leállás nélkül.

Az első cikkírópályázatban K. Brigitta, Czeczon Enikő, Szabó Yvett, Téglás Timea és Vogel Krisztina több érdekes cikkekkel bővítették az Ázsia Ékköveit, év végén pedig átadásra került az Év Fordítója Díj. Mindeközben 6200-ra nőtt a regisztrált a száma.

2018

2018-ban Cherry újabb 28 részes cikksorozattal jelentkezett, A kogurjoi királyok életével, mi pedig interjút készíttetünk Vajandival. Az év végét pedig koreai karácsonyi cikkekkel zártuk és több mint 7700 regisztrált felhasználóval.

A weboldal desingja kapott egy ráncfelvarrást, szélesebb lett a tartalom és teljesen reszponzív lett a weboldal, hogy ne csak számítógépen, hanem okostelefonon is kényelmesen lehessen böngészni. A Google Page Insighton 100%-os eredményt értünk, a kód optimalizálásának köszönhetően pedig kevesebb mint 1 másodperc alatt betöltött a weboldal. Újabb funkciók garmadával bővült az oldal, de az új templatező technikának köszönhetően a forráskód mérete csak 22 293 sor lett.

2019

2019-ben a közösségi fordítások mellett elindítottuk a Nézz ázsiai sorozatokat és nyerj! játékot, és a MondoCon<6a>-ra is kilátogattunk, ahonnan videós beszámolóval jelentkeztünk. Év végén pedig az Ázsia Ékkövein is meg lehetett szavazni az év sorozatait.

Tovább lett fejlesztve számos funkció, ami megkönnyíti a sorozat és filmadatlap létrehozását a fordítóknak. A meglévő funkciók működését tovább lett optimalizálva, majd ősszel újabb funkció özön következett, így 27 018 sorosra nőtt a forráskód. A regisztrált felhasználók száma pedig elérte a 9300-at.

2020

2020-ban újra kilátogattunk a MondoConra, ahol sikerült interjút készítünk Garai Timivel, majd meghirdettük a Nyerj jegyet a dél-koreai K.A.R.D budapesti koncertjére! az Ázsia Ékkövei legnagyobb játékát, amiben több száz új előadó adatlap készült el. Nyár végén a Nyerj jegyet a BTS - Break The Silence: The Movie filmvetítésre! játékunk került megrendezésre. A közösségi fordításban 2020 a websorozatok éve volt. Év végén már több mint 11 000-en lettek az Ázsia Ékkövei tagjai.

Március közepétől ősz végig folyamatosan megvalósításra került, amit lehetett, így újabb rekordváltoztatást történt a weboldalon. A folyamatos optimalizálásnak köszönhetően a forráskód mérete 28 980 sorra nőtt csak.

2021

2021-ben a kódegységesítés és adminisztrációs eszközök fejlesztése kapott újra nagyobb hangsúlyt, hogy az új funkciók se nagyon növeljék a forráskód méretét, így jelenleg is csak 29 394 soros. Végül néhány érdekes statisztika:
  • Az Ázsia Ékkövei jelenleg több mint 13 000 felhasználóval büszkélkedhet, akik közül több mint 300 fordító.
  • 5 éve lehet fórumozni az oldalon, s ez idő alatt több mint 50 000 hozzászólás született.
  • Közel 10 év alatt több mint 50 000 chates beszélgetés történt.
  • 10 év alatt több mint 100 000 000 oldalletöltés volt.
  • Évente átlagosan több mint 1000 módosítás történik a weboldal forráskódjában.
  • Közel 300 000 közösségi fordításban lefordított felirattábla az elmúlt 10 évben.
  • Több mint 300 közösségi fordító.
  • Több mint 74 befejezett közösségi fordítás.
  • Közel 20 000 sorozat rész felirata.
  • Több mint 240 filmfelirat.
  • Több mint 1 700 000 köszönet a feliratokért.
  • Közel 500 zenei előadóról leírás.
  • Több mint 110 könyvismertető.
  • Több mint 17 300 színészadatlap.
  • Több mint 3 600 000 feliratletöltés (2016.03.02-től).
  • Több mint 12 000 kép a galériában.
  • Közel 74 000 értesítés.
  • Több mint 4000 filmzene.
  • 14 hónap alatt több mint 120 000 videómegtekintés (2020.08.23-tól).
  • Több mint 4600 videoklip.
  • Több mint 120 000 sorozatrész megtekintés.
  • Több mint 38 000 sorozatérétékelés.
  • Több mint 2600 filmmegtekintés.
  • Több mint 1000 filmértékelés.
  • Több mint 1300 videó ajánló a főoldalon.
Köszönjük szépen mindenkinek, aki részt vett és részt vesz az Ázsia Ékkövei fejlesztésében, a tartalom bővítésében, a fordításban, a moderálásban, aki kedves szóval biztatta a fordítókat vagy bármilyen módon támogatta az Ázsia Ékkövei közösség tagjait.

Reméljük, hogy az elkövetkező évtizedben még több fordító és felhasználó csatlakozik az Ázsia Ékköveihez, hogy együtt tovább építsük a közösséget és még többen ismerkedhessenek meg az ázsiai kultúra ékköveivel.

2022-

Milyen lesz a következő év, évek vagy évtized?
Ez a közösségen múlik. Segíts ötleteiddel a fejlesztést!
Te hogyan élted meg azokat éveket mióta tagja vagy az Ázsia Ékkövinek?
Milyen javaslataid lennének tovább fejleszteni a weboldalt, milyen új funkciókat szükségesek az oldalra, amiket szívesen használnál?

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Aktív közösségi fordítások
Hot and Sweet (2016) 1. rész
33.33%
Everyone Is There (2020) 1. rész
66.67%
Hot and Sweet (2016) 2. rész
14.71%
Hot and Sweet (2016) 3. rész
17.79%
Hot and Sweet (2016) 4. rész
14.61%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden szerdán:
MBC 19:15
Second Husband
KBS2 19:50
Love Twist
KBS1 20:30
The All-Round Wife
jTBC 22:30
Artificial City

Legfrissebb videoklipek
2022.01.18.
VICTON( 빅톤) - Chronograph | VICTON 3RD SINGLE ALBUM Showcase | 쇼케이스
Lyric Video 듀스( Deux) - 여름 안에서
VICTON( 빅톤) - 3rd Single Chronograph
WONPIL ( 원필 ( DAY6)) - Like A Fire | Best Mistake 3 ( 일진에게 반했을때) OST Part.2
[PLAYLIST] 가요계 접수할 YENA ( 최예나) 데뷔! [ˣ‿ˣ ( SMiLEY)] 1시간 반복 듣기 -
유재필 ( YJP) - 우리 흥 ( We Heung) TEASER 1
Wonill( 원일) - BLAME ME ( 한주전후)
Jan Di Kum( 금잔디) - crossroad( 교차로에서)
화안 - 서른에게 Lyric Video
2022.01.17.
KIM YO HAN( 김요한) - DESSERT ( Performance Ver.)
In The Live 4K 잠비노 ( Jambino) - 24 Close-up|인더라이브, Stone LIVE
Lyric Video 먼데이 키즈( Monday Kiz) - 녹슨 가슴
fromis_9 ( 프로미스나인) - DM
YENA ( 최예나) - SMILEY ( Feat. BIBI)
TAEYEON 태연 'Can't Control Myself' MV -
ROCK TRICKY ( 트리키) - anxiety
DRIPPIN( 드리핀) - Villain
JINJIN( 진진)&ROCKY( 라키( ASTRO)) - Just Breath( 숨 좀 쉬자)
유성은 ( U SUNG EUN) - 오늘 같은 밤 ( Like Tonight) Special Clip
#안녕코리아 FKA 트위그스 ( FKA twigs) - CAPRISONGS #Shorts
BALLAD Eddie Chun ( 에디전 ( BEAUTYHANDSOME)) - No Need to Cry ( 그러니 울 필요 없어)
2022.01.16.
Lyric Video 박화요비 - 어떤가요
- 2021 Winter SMTOWN : SMCU EXPRESS
KINDA BLUE( 킨다블루) - Color( 색) ( Feat.Moon Sujin( 문수진))
JinE( 이진이) - Like U( 널 좋아해)
[ENG] [금주의 노래] -
HIPHOP sailboat ( 돛단배) - Escape ( Feat. GCB)
LauRel - 여운( Feat. 이로고하, PLP413) Lyric Video
R&B Oneianmillion ( 강이안) - BLUE
2022.01.15.
fromis_9 ( 프로미스나인) - 9_log
Lyric Video 김정민 - 마지막 약속
Webley ( 웨블리) - Take#
‘2021 Winter SMTOWN : SMCU EXPRESS’ Jacket Behind the Scene Pt.1 -
Jamie Miller - Wishes ( 설강화 OST)
벨라의 꿈 OST Part 5 임상현 ( LIM SANG HYUN) - Diamond Boy
Kim Se Young ( 김세영) - Starry Night ( 별이 빛나는 밤에)
R&B HIEUT ( 히읗) - To my forgotten idol ( 잊혀진 나의 아이돌에게)
- Diamond Boy ( 벨라의 꿈 OST Part 5)
2022.01.14.
HWANG SANG JUN ( 황상준) - Can You Drive? | 특송 OST ( Special Delivery OST)
CHANNEL_9 fromis_9 ( 프로미스나인) - 채널나인
TAEYONG, JENO, HENDERY, YANGYANG, GISELLE - ZOO
Lyric Video 무한도전 - 냉면 ( 박명수, 제시카, 이트라이브)
[#fromis_9_DM] 띵동~ 한밤중 플로버들을 찾아온 Midnight Guest✨ -
Tae Jin Son( 손태진) - Today( 오늘)
OnlyOneOf ( 온리원오브) - skinz
Music Drama Park Bo Ram( 박보람) - Want to be happy( 행복해지고 싶어) ( 박보람XSoundtrack # 1) ( Live lyrics ver.)
[PLAYLIST] 콜라보 장인 딘딘의 장르를 넘나드는 콜라보 띵곡! -
LaLamallet( 라라말렛) - Lunar New Year Game( 설날 놀이)
FOLK Youth Death Heaven ( 유대해) - Viper Snake ( 살모사)
BALLAD Lee kyura ( 이규라) - We Cant Just Break Up ( 우리 헤어지다 못해)
Jung Dakyung( 정다경) - Tell him to go( 가라그래) ( Feat. SO YEON( 소연))
2022.01.13.
Lyric Video 유피( UP) - 뿌요뿌요
MAX CHANGMIN 최강창민 - Devil
Lyn( 린) - Pyeong Saeng( 평생)
DRIPPIN( 드리핀) - Villain
유키카, 김미정 - 긴 밤 with KozyPop [Official Live] -
Saul Goode - Wheelies ( Prod. by bunyun)
OH MY KIM AND JANG( 오마이김앤장( 장성규, 김기리, 효정)) - Please Don’t Leave ME( 헤어, 지지말자)
2022.01.12.
fromis_9 ( 프로미스나인) - 9_log
LENA PARK( 박정현) - Another Winter( 다시 겨울이야)