10 éves az Ázsia Ékkövei! Ünnepelj velünk!


2021.10.14. 23:00 Írta: KACS Kategória: Hírek

10 éves az Ázsia Ékkövei! Ünnepelj velünk!

Tíz évvel ezelőtt, a mai napon született meg az Ázsia Ékkövei. Elindult egy olyan magyar nyelvű közösségi weboldal, amelynek fő célja az ázsiai kultúra iránt érdeklődők összehozása. A tartalmat fordítók, közösségi fordítók, írói vénákkal rendelkezők és szorgalmas felhasználók egyaránt bővíthetik. Az ázsiai kultúrát számtalan módon népszerűsítő weboldal elmúlt tíz évére tekintünk vissza.

A honlap előzménye egészen 2003-ig nyúlik vissza, amikor még Game Makerrel készített számítógépes játékok és ingyenes oktatási anyagok lelőhelye volt a tar.hu/gamemaker. Ugyanezen az oldalon jelentek meg 2007-ben KACS első japán filmfordításai. 2009-ben ázsiai együttesekről szóló leírásokkal bővült a tartalom. 2011-ben a szolgáltatás a freewebhez került, ami később fizetőssé vált, így a régi weboldalt emlékeit már csak a Wayback Machine őrzi.

2011

2011 tavaszán egy csak ázsiai kultúrával foglalkozó weboldal ötlete egyre jobban kezdett körvonalazódni. Először csak papíron indult meg a tervezés, hogy milyen menük, milyen funkciók lennének az oldalon. A névválasztás során olyan nevet szerettünk volna, ami nemcsak egy-egy ország kultúrájára fókuszál, továbbá nem túl hosszú, mégis egyedi és könnyen megjegyezhető. A televízióban ekkortájt vetítették A palota ékköve, majd A Silla királyság ékkövét is, így lett a weboldal neve Ázsia Ékkövei. A felső banner tervezéskor először kínai, koreai és japán koronák és zászlók szerepeltek volna, de végül három jellegzetes kínai, koreai és japán nő került a felirat mellé. A zászlók végül annyiban maradtak, hogy a legtöbb ázsiai ország zászlójában szerepel a piros és a fekete szín, ami a weboldal színpalettáját is adja.


2011. november 3-án elindult az első magyar közösségi fordítás, ahol a Rebirth-Next című dél-koreai sorozatot kezdtük el fordítani, amit Brigi ajánlója alapján választottunk. A közösségi fordításhoz összesen tizennégyen csatlakoztak, így alig két hónap alatt elkészült a teljes sorozat. Megnyílt a regisztráció s év végig több mint 200-an váltak az oldal tagjaivá.

2011. november 17-én jelent meg az első interjú az Ázsia Ékkövein, a koreai flash mob főszervezőjével. A személyes találkozó után a teljes interjú szövegét begépeltük, majd egy magyar tanárnő segítségével végleges formára hoztuk.

Az első karácsonykor készítettünk egy virtuális karácsonyfát, ahol nagyon sok fordító és felhasználó elrejthette a fa alá az ajándékát, karácsonykorkor pedig mindenki kinyithatta a virtuális dobozt és megnézhette az ajándékokat. Év végén pedig az első nyereményjáték nyertesével is találkoztunk, mivel a Facebookon elértük a 200 kedvelőt.

2012

2012-ben megnyílt a Koreai Kulturális Központ, aminek a megnyitóján mi ott voltunk. Majd egy új közösségi fordításba kezdtünk, a The Rooftop Prince című sorozatba, ami annyira népszerű lett mind a közösségi fordítók és a közönség körében, hogy az angol felirat megjelenése után volt, hogy 24 órán belül elérhető volt a magyar felirat is mind a két heti részhez. Nyár végén egy újabb közösségi fordításba kezdtünk, az Arang and the Magistrate című sorozatba, miközben párhuzamosan készült a XIX. századi irodalmi angol nyelven fordított Conspiracy in the Court is, amihez év végén még elkészítettük a Jung Yak Yong nyomozós sorozatot is. 2012 kétségkívül a közösségi fordítás éve volt. Év végére több mint 1000 regisztrált felhasználó csatlakozott az Ázsia Ékköveihez.

2013

2013-ban a weboldal forráskódja 10 392 sorosra nőtt, a fejlesztések nem tudtak olyan gyorsan megvalósulni, mint szerettük volna, így tavasszal úgy döntöttünk, hogy a mindent újra kell írni az alapoktól, s egy olyan rendszert kell készíteni, amit sokkal hatékonyabban lehet tovább fejleszteni. Ekkor a weboldal adminisztrációja még semmilyen grafikus felületet nem tartalmazott, minden apró változtatást minden egyes oldalon külön el kellett végezni, ami számtalan kisebb hibát okozott. A fejlesztések a jelenlegi weboldallal párhuzamosan zajlottak, mivel közben is kerültek bele újdonságok az éles weboldalra is.

Nyár végére elkészült a teszt verzió, ami nemcsak a korábbi weboldal újra írása volt, hanem beépítésre kerültek újabb funkciók is. Végül 2013. november 16-án megtörtént a frissítés, ami 86 nagyobb, látható változtatást tartalmazott. A forráskód 10 134 soros lett, s már több mint 1800-an regisztráltak az oldalra. Mindeközben minden eddig több sorozat készült el a közösségi fordításban, köztük számos TV film is.

2014

2014-ben az első nézői és fordítói kérdőív is lezajlott, amelyet kézzel összesítettünk, mert a legpontosabb eredményhez szöveges válaszokat szerettünk volna kapni. Számos nehéz, gyenge minőségű angol feliratos sorozathoz készült magyar felirat közösségi fordításban. A King Geunchogo fordítása rendkívül nehezen haladt, amikor CherryRock e-mailben jelentkezett, hogy ő elkészítette a teljes sorozat fordítását, ami hatalmas segítséget jelentett. Egy interjú keretében találkoztunk vele is, majd Vikivel, aki az ELTE mongol szakán tanult.

A weboldal 1.5-ös verziójától kezdve pontosan vezetve lettek a weboldalon történt fejlesztések, a weboldal születésnapjáig pedig a láblécben láthatók az abban az évben történt fejlesztések. Az adminisztráció teljes egésze december 26-án került a webre, amikor már 14 984 sorossá nőtt a kód mérete. Év végére már 2500-an voltak az Ázsia Ékkövei tagjai.

2015

2015-ben óriási lendületet vett a weboldal fejlesztése, rengeteg új fejlesztés készült el, március ötödikéig már több mint 430 változtatás történt, ami 19 911 sorosra növelte a kód méretét. Így elkezdődött a kód optimalizálása. Május 12-re sikerült 15 980 sorban megvalósítani a korábbi működést, sőt még további új funkciók is bekerültek.

Sikerült interjút készítünk a Cloud Hungary: Incredible RAIN vezetőjével, miközben tovább folytattuk az együttműködést a Kawaii Fansubbal, akikkel több közös fordításunk is készült. Év végére már 3500-an regisztráltak a weboldalra.

2016

2016-ban több cikksorozat is készült az Ázsia Ékkövein, többek között a 28 részes A csoszoni királyok élete CherryRock-nak köszönhetően, és A koreai televíziózás története, továbbá egy ELTE-s egyetemi referátum is megjelent Török Karola tollából. Karácsonykor pedig megjelent a Koreai történetek számítógépes kalandjáték. Elérhetővé vált a felirat feltöltés funkció a fordítóknak, év végén pedig a filmfeliratok is. Nyáron újabb nagyobb fejlesztési hullám következett, így a forráskód 21 410 sorosra nőtt. Év végén pedig már több mint 4500-an regisztráltak az Ázsia Ékkövire.

2017

2017-ben összesen 1218 változtatást történt a forráskódban, ami azt jelenti, hogy átlagosan naponta több mint 3. A legnagyobb munkálatok nyáron zajlottak, amikor úgy lett átírva a forráskód, hogy végig egyetlen verzió létezett az oldalból, s az addig összegyűlt kérések mind megvalósításra kerültek. A forráskód 23 520 sorban csúcsosodott ki, amit végül 22 457-re sikerült csökkenteni. Tanúsítvánnyal rendelkező weboldal lettünk, így minden kommunikációt titkosítottunk a weboldal és a felhasználók között. A sorozatos leállások miatt szolgáltatót váltottunk, s átköltöztettük a teljes weboldalt és adatbázisát leállás nélkül.

Az első cikkírópályázatban K. Brigitta, Czeczon Enikő, Szabó Yvett, Téglás Tímea és Vogel Krisztina több érdekes cikkekkel bővítették az Ázsia Ékköveit, év végén pedig átadásra került az Év Fordítója Díj. Mindeközben 6200-ra nőtt a regisztrált a száma.

2018

2018-ban Cherry újabb 28 részes cikksorozattal jelentkezett, A kogurjoi királyok életével, mi pedig interjút készíttetünk Vajandival. Az év végét pedig koreai karácsonyi cikkekkel zártuk és több mint 7700 regisztrált felhasználóval.

A weboldal desingja kapott egy ráncfelvarrást, szélesebb lett a tartalom és teljesen reszponzív lett a weboldal, hogy ne csak számítógépen, hanem okostelefonon is kényelmesen lehessen böngészni. A Google Page Insighton 100%-os eredményt értünk, a kód optimalizálásának köszönhetően pedig kevesebb mint 1 másodperc alatt betöltött a weboldal. Újabb funkciók garmadával bővült az oldal, de az új templatező technikának köszönhetően a forráskód mérete csak 22 293 sor lett.

2019

2019-ben a közösségi fordítások mellett elindítottuk a Nézz ázsiai sorozatokat és nyerj! játékot, és a MondoCon-ra is kilátogattunk, ahonnan videós beszámolóval jelentkeztünk. Év végén pedig az Ázsia Ékkövein is meg lehetett szavazni az év sorozatait.

Tovább lett fejlesztve számos funkció, ami megkönnyíti a sorozat és filmadatlap létrehozását a fordítóknak. A meglévő funkciók működését tovább lett optimalizálva, majd ősszel újabb funkció özön következett, így 27 018 sorosra nőtt a forráskód. A regisztrált felhasználók száma pedig elérte a 9300-at.

2020

2020-ban újra kilátogattunk a MondoConra, ahol sikerült interjút készítünk Garai Timivel, majd meghirdettük a Nyerj jegyet a dél-koreai K.A.R.D budapesti koncertjére! az Ázsia Ékkövei legnagyobb játékát, amiben több száz új előadó adatlap készült el. Nyár végén a Nyerj jegyet a BTS - Break The Silence: The Movie filmvetítésre! játékunk került megrendezésre. A közösségi fordításban 2020 a websorozatok éve volt. Év végén már több mint 11 000-en lettek az Ázsia Ékkövei tagjai.

Március közepétől ősz végig folyamatosan megvalósításra került, amit lehetett, így újabb rekordváltoztatást történt a weboldalon. A folyamatos optimalizálásnak köszönhetően a forráskód mérete 28 980 sorra nőtt csak.

2021

2021-ben a kódegységesítés és adminisztrációs eszközök fejlesztése kapott újra nagyobb hangsúlyt, hogy az új funkciók se nagyon növeljék a forráskód méretét, így jelenleg is csak 29 394 soros. Végül néhány érdekes statisztika:

  • Az Ázsia Ékkövei jelenleg több mint 13 000 felhasználóval büszkélkedhet, akik közül több mint 300 fordító.
  • 5 éve lehet fórumozni az oldalon, s ez idő alatt több mint 50 000 hozzászólás született.
  • Közel 10 év alatt több mint 50 000 chates beszélgetés történt.
  • 10 év alatt több mint 100 000 000 oldalletöltés volt.
  • Évente átlagosan több mint 1000 módosítás történik a weboldal forráskódjában.
  • Közel 300 000 közösségi fordításban lefordított felirattábla az elmúlt 10 évben.
  • Több mint 300 közösségi fordító.
  • Több mint 74 befejezett közösségi fordítás.
  • Közel 20 000 sorozat rész felirata.
  • Több mint 240 filmfelirat.
  • Több mint 1 700 000 köszönet a feliratokért.
  • Közel 500 zenei előadóról leírás.
  • Több mint 110 könyvismertető.
  • Több mint 17 300 színészadatlap.
  • Több mint 3 600 000 feliratletöltés (2016.03.02-től).
  • Több mint 12 000 kép a galériában.
  • Közel 74 000 értesítés.
  • Több mint 4000 filmzene.
  • 14 hónap alatt több mint 120 000 videómegtekintés (2020.08.23-tól).
  • Több mint 4600 videoklip.
  • Több mint 120 000 sorozatrész megtekintés.
  • Több mint 38 000 sorozatértékelés.
  • Több mint 2600 filmmegtekintés.
  • Több mint 1000 filmértékelés.
  • Több mint 1300 videó ajánló a főoldalon.

Köszönjük szépen mindenkinek, aki részt vett és részt vesz az Ázsia Ékkövei fejlesztésében, a tartalom bővítésében, a fordításban, a moderálásban, aki kedves szóval biztatta a fordítókat vagy bármilyen módon támogatta az Ázsia Ékkövei közösség tagjait.

Reméljük, hogy az elkövetkező évtizedben még több fordító és felhasználó csatlakozik az Ázsia Ékköveihez, hogy együtt tovább építsük a közösséget és még többen ismerkedhessenek meg az ázsiai kultúra ékköveivel.

2022-

Milyen lesz a következő év, évek vagy évtized?
Ez a közösségen múlik. Segíts ötleteiddel a fejlesztést!
Te hogyan élted meg azokat az éveket mióta tagja vagy az Ázsia Ékköveinek?
Milyen javaslataid lennének tovább fejleszteni a weboldalt, milyen új funkciók szükségesek az oldalra, amiket szívesen használnál?

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Facebook megosztás Messenger megosztás Whatsapp megosztás Viber megosztás Twitter megosztás Elküldés e-mailben
Facebook hozzászólások:
Aktív közösségi fordítások
Han Yeo Reum's Memory (2017) 1. rész
8.97%
Han Yeo Reum's Memory (2017) 2. rész
10.81%
Bad Genius: The Series (2020) 1. rész
11.3%
Click, Like, Share (2021) 4. rész
27.54%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden csütörtökön:
MBC 19:15
Game of Witches
KBS2 19:50
Vengeance of the Bride
KBS1 20:30
The Love in Your Eyes
MBC 21:50
May I Help You
KBS2 23:00
KBS Drama Special 2022

Legfrissebb videoklipek
2022.12.01.
JEONG DONG WON( 정동원) - Baennori( 뱃놀이)
크림빌라 ( Cream Villa) - FURY ( feat. 넉살, RHYME-A-, Basick) Lyric Video
Dopein - Lauren
[Official Visualizer] JUNNY_Not About You ( Eng Ver.) -
DDOA( 또아) - Chef of Love( 사랑의 요리사)
뎁트 ( Dept) - Goodbye 2022 ( Feat. J.O.Y) Lyric Video
정성화 ( Chung Sung Hwa) - 영웅 ( Hero) ( 영화 영웅 OST)
DDOA( 또아) - Go! Police Officer DDOA!( 출동! 또아 경찰관!)
우리가 함께 한다는 것은 ( 영화 ‘탄생’ OST) [Music Video] -
H.O.T. - Candy
2022.11.30.
김채원, 이진솔 - Forever & Forever ( 다시 봄이 온다면)
igloobay( 이글루베이) - Spring Dreams( 춘몽)
Choi Yu Ree( 최유리) - Trace( 흔적)
[⚖홍진영 취향 밸런스 -
Picturemegreen, TOMI THE TIME - silver Lyric Video
2022 INCHEON CITY POP Vol.1 마시안 러브 ( Masian Love) - With You Live Clip
2022 INCHEON CITY POP Vol.1 수정 ( Sujung) X 프리퀀시 ( Frequency) - Summer City Night Live Clip
Jade.L - Silver Bullet
Ja Jung( 자정) - Ill take mung chi to my house( 뭉치는 우리 집으로 데려갈게)
2022.11.29.
P1Harmony ( 피원하모니) - Back Down
P1Harmony ( 피원하모니) - Back Down
[몬채널][B] EP.338 HYUNGWON Dolce&Gabbana Night DJ Party -
ITZY “Cheshire” M/V @ITZY -
PARK MIN HYE( 박민혜) - more( 더 사랑한 내가)
펀치 ( Punch) - 이 밤이 가면 그대 올까요 ( Memory)
Kassy( 케이시) - Cold breeze is blowing( 찬바람이 불어오네요)
HIP HOP JAYDE & Hoii - 1, 2, 3, 4 ( Feat. Baeksik)
JLEA( 정리아) - A GOOD DAY TO LOVE ( with. JAY-M)
크럼프 ( CRUMP), 스클비 ( skrrvvy), VIMOKA ( 비모카) - Big ( Prod. DJ Tiz)
리오 ( RIO) - Shibuya
Repeat( 리피트) - Challenge Song for Love( 사랑을 위한 챌린지 노래) ( feat. Judy( 주디))
2022.11.28.
P1Harmony ( 피원하모니) - HARMONY : SET IN HIGHLIGHT MEDLEY
Red Velvet 레드벨벳 - Birthday
Yang Da Il( 양다일) - Wish I could tell you( 괴로워)
SOULBYSEL, SEN - hibi SOULBYSEL VISUALS.
Mill ( 밀) ( OnlyOneOf ( 온리원오브)) - beat
Lyrics Video BOL4( 볼빨간사춘기) - Dandelion( 민들레)
Lyrics Video Lim Young Woong( 임영웅) - Shower( 소나기)
Lyrics Video Woo Soon-sil( 우순실) - The Lost Umbrella( 잃어버린 우산)
Lyrics Video eldon - Stupid
박강수 - 슬픔도 춤춘다
META CLON, CLON - Let’s Go ( Fighting)
Maximum Quality( 맥시멈퀄리티) - M ( Prod. ScoLL)
2022.11.27.
Tophyun( 탑현) - Full of you( 내 세상은 너로 가득해)
Onestar( 임한별) - We Got Lost( 길을 잃었다)
[⏱10초 10답] NATURE ( 네이처) 오로라|LIMBO! ( 넘어와)|Stone Music+ -
lake tinn - Engine
LENNY MAKES SOME-THING ( 레니메익썸띵) - MY LADY visualizer
lake tinn - Engine LIVE 영상
Chowori( 초월이) - Fly Away ( Feat. 탁 Of 배치기( Tak Of Baechigi))
Jo Min Wook( 조민욱 ( 슈퍼스타K 2016)) - Dont Dumped Me( 너를 잊고 살 수 있을까)
2022.11.26.
쓰레기스트 - 헬조선
CLOZER( 클로저) - 그대로
정크 클래스 - De den chi
Burn This Place( 번디스플레이스) - Common Society
너와 나의 21세기 - 폰트마스 ( Vocal By Implo)
Sean L( 션엘) - G옥 ( feat. Degalo, Lozik)
Burningsoda( 버닝소다) - 새벽4시
이나겸 - 없다 ( feat. DYNAMITE)
Bscat Code( 비스캣코드) - Carry On