10 éves az Ázsia Ékkövei! Ünnepelj velünk!


2021.10.14. 23:00 Írta: KACS Kategória: Hírek

10 éves az Ázsia Ékkövei! Ünnepelj velünk!

Tíz évvel ezelőtt, a mai napon született meg az Ázsia Ékkövei. Elindult egy olyan magyar nyelvű közösségi weboldal, amelynek fő célja az ázsiai kultúra iránt érdeklődők összehozása. A tartalmat fordítók, közösségi fordítók, írói vénákkal rendelkezők és szorgalmas felhasználók egyaránt bővíthetik. Az ázsiai kultúrát számtalan módon népszerűsítő weboldal elmúlt tíz évére tekintünk vissza.

A honlap előzménye egészen 2003-ig nyúlik vissza, amikor még Game Makerrel készített számítógépes játékok és ingyenes oktatási anyagok lelőhelye volt a tar.hu/gamemaker. Ugyanezen az oldalon jelentek meg 2007-ben KACS első japán filmfordításai. 2009-ben ázsiai együttesekről szóló leírásokkal bővült a tartalom. 2011-ben a szolgáltatás a freewebhez került, ami később fizetőssé vált, így a régi weboldalt emlékeit már csak a Wayback Machine őrzi.

2011

2011 tavaszán egy csak ázsiai kultúrával foglalkozó weboldal ötlete egyre jobban kezdett körvonalazódni. Először csak papíron indult meg a tervezés, hogy milyen menük, milyen funkciók lennének az oldalon. A névválasztás során olyan nevet szerettünk volna, ami nemcsak egy-egy ország kultúrájára fókuszál, továbbá nem túl hosszú, mégis egyedi és könnyen megjegyezhető. A televízióban ekkortájt vetítették A palota ékköve, majd A Silla királyság ékkövét is, így lett a weboldal neve Ázsia Ékkövei. A felső banner tervezéskor először kínai, koreai és japán koronák és zászlók szerepeltek volna, de végül három jellegzetes kínai, koreai és japán nő került a felirat mellé. A zászlók végül annyiban maradtak, hogy a legtöbb ázsiai ország zászlójában szerepel a piros és a fekete szín, ami a weboldal színpalettáját is adja.


2011. november 3-án elindult az első magyar közösségi fordítás, ahol a Rebirth-Next című dél-koreai sorozatot kezdtük el fordítani, amit Brigi ajánlója alapján választottunk. A közösségi fordításhoz összesen tizennégyen csatlakoztak, így alig két hónap alatt elkészült a teljes sorozat. Megnyílt a regisztráció s év végig több mint 200-an váltak az oldal tagjaivá.

2011. november 17-én jelent meg az első interjú az Ázsia Ékkövein, a koreai flash mob főszervezőjével. A személyes találkozó után a teljes interjú szövegét begépeltük, majd egy magyar tanárnő segítségével végleges formára hoztuk.

Az első karácsonykor készítettünk egy virtuális karácsonyfát, ahol nagyon sok fordító és felhasználó elrejthette a fa alá az ajándékát, karácsonykorkor pedig mindenki kinyithatta a virtuális dobozt és megnézhette az ajándékokat. Év végén pedig az első nyereményjáték nyertesével is találkoztunk, mivel a Facebookon elértük a 200 kedvelőt.

2012

2012-ben megnyílt a Koreai Kulturális Központ, aminek a megnyitóján mi ott voltunk. Majd egy új közösségi fordításba kezdtünk, a The Rooftop Prince című sorozatba, ami annyira népszerű lett mind a közösségi fordítók és a közönség körében, hogy az angol felirat megjelenése után volt, hogy 24 órán belül elérhető volt a magyar felirat is mind a két heti részhez. Nyár végén egy újabb közösségi fordításba kezdtünk, az Arang and the Magistrate című sorozatba, miközben párhuzamosan készült a XIX. századi irodalmi angol nyelven fordított Conspiracy in the Court is, amihez év végén még elkészítettük a Jung Yak Yong nyomozós sorozatot is. 2012 kétségkívül a közösségi fordítás éve volt. Év végére több mint 1000 regisztrált felhasználó csatlakozott az Ázsia Ékköveihez.

2013

2013-ban a weboldal forráskódja 10 392 sorosra nőtt, a fejlesztések nem tudtak olyan gyorsan megvalósulni, mint szerettük volna, így tavasszal úgy döntöttünk, hogy a mindent újra kell írni az alapoktól, s egy olyan rendszert kell készíteni, amit sokkal hatékonyabban lehet tovább fejleszteni. Ekkor a weboldal adminisztrációja még semmilyen grafikus felületet nem tartalmazott, minden apró változtatást minden egyes oldalon külön el kellett végezni, ami számtalan kisebb hibát okozott. A fejlesztések a jelenlegi weboldallal párhuzamosan zajlottak, mivel közben is kerültek bele újdonságok az éles weboldalra is.

Nyár végére elkészült a teszt verzió, ami nemcsak a korábbi weboldal újra írása volt, hanem beépítésre kerültek újabb funkciók is. Végül 2013. november 16-án megtörtént a frissítés, ami 86 nagyobb, látható változtatást tartalmazott. A forráskód 10 134 soros lett, s már több mint 1800-an regisztráltak az oldalra. Mindeközben minden eddig több sorozat készült el a közösségi fordításban, köztük számos TV film is.

2014

2014-ben az első nézői és fordítói kérdőív is lezajlott, amelyet kézzel összesítettünk, mert a legpontosabb eredményhez szöveges válaszokat szerettünk volna kapni. Számos nehéz, gyenge minőségű angol feliratos sorozathoz készült magyar felirat közösségi fordításban. A King Geunchogo fordítása rendkívül nehezen haladt, amikor CherryRock e-mailben jelentkezett, hogy ő elkészítette a teljes sorozat fordítását, ami hatalmas segítséget jelentett. Egy interjú keretében találkoztunk vele is, majd Vikivel, aki az ELTE mongol szakán tanult.

A weboldal 1.5-ös verziójától kezdve pontosan vezetve lettek a weboldalon történt fejlesztések, a weboldal születésnapjáig pedig a láblécben láthatók az abban az évben történt fejlesztések. Az adminisztráció teljes egésze december 26-án került a webre, amikor már 14 984 sorossá nőtt a kód mérete. Év végére már 2500-an voltak az Ázsia Ékkövei tagjai.

2015

2015-ben óriási lendületet vett a weboldal fejlesztése, rengeteg új fejlesztés készült el, március ötödikéig már több mint 430 változtatás történt, ami 19 911 sorosra növelte a kód méretét. Így elkezdődött a kód optimalizálása. Május 12-re sikerült 15 980 sorban megvalósítani a korábbi működést, sőt még további új funkciók is bekerültek.

Sikerült interjút készítünk a Cloud Hungary: Incredible RAIN vezetőjével, miközben tovább folytattuk az együttműködést a Kawaii Fansubbal, akikkel több közös fordításunk is készült. Év végére már 3500-an regisztráltak a weboldalra.

2016

2016-ban több cikksorozat is készült az Ázsia Ékkövein, többek között a 28 részes A csoszoni királyok élete CherryRock-nak köszönhetően, és A koreai televíziózás története, továbbá egy ELTE-s egyetemi referátum is megjelent Török Karola tollából. Karácsonykor pedig megjelent a Koreai történetek számítógépes kalandjáték. Elérhetővé vált a felirat feltöltés funkció a fordítóknak, év végén pedig a filmfeliratok is. Nyáron újabb nagyobb fejlesztési hullám következett, így a forráskód 21 410 sorosra nőtt. Év végén pedig már több mint 4500-an regisztráltak az Ázsia Ékkövire.

2017

2017-ben összesen 1218 változtatást történt a forráskódban, ami azt jelenti, hogy átlagosan naponta több mint 3. A legnagyobb munkálatok nyáron zajlottak, amikor úgy lett átírva a forráskód, hogy végig egyetlen verzió létezett az oldalból, s az addig összegyűlt kérések mind megvalósításra kerültek. A forráskód 23 520 sorban csúcsosodott ki, amit végül 22 457-re sikerült csökkenteni. Tanúsítvánnyal rendelkező weboldal lettünk, így minden kommunikációt titkosítottunk a weboldal és a felhasználók között. A sorozatos leállások miatt szolgáltatót váltottunk, s átköltöztettük a teljes weboldalt és adatbázisát leállás nélkül.

Az első cikkírópályázatban K. Brigitta, Czeczon Enikő, Szabó Yvett, Téglás Tímea és Vogel Krisztina több érdekes cikkekkel bővítették az Ázsia Ékköveit, év végén pedig átadásra került az Év Fordítója Díj. Mindeközben 6200-ra nőtt a regisztrált a száma.

2018

2018-ban Cherry újabb 28 részes cikksorozattal jelentkezett, A kogurjoi királyok életével, mi pedig interjút készíttetünk Vajandival. Az év végét pedig koreai karácsonyi cikkekkel zártuk és több mint 7700 regisztrált felhasználóval.

A weboldal desingja kapott egy ráncfelvarrást, szélesebb lett a tartalom és teljesen reszponzív lett a weboldal, hogy ne csak számítógépen, hanem okostelefonon is kényelmesen lehessen böngészni. A Google Page Insighton 100%-os eredményt értünk, a kód optimalizálásának köszönhetően pedig kevesebb mint 1 másodperc alatt betöltött a weboldal. Újabb funkciók garmadával bővült az oldal, de az új templatező technikának köszönhetően a forráskód mérete csak 22 293 sor lett.

2019

2019-ben a közösségi fordítások mellett elindítottuk a Nézz ázsiai sorozatokat és nyerj! játékot, és a MondoCon-ra is kilátogattunk, ahonnan videós beszámolóval jelentkeztünk. Év végén pedig az Ázsia Ékkövein is meg lehetett szavazni az év sorozatait.

Tovább lett fejlesztve számos funkció, ami megkönnyíti a sorozat és filmadatlap létrehozását a fordítóknak. A meglévő funkciók működését tovább lett optimalizálva, majd ősszel újabb funkció özön következett, így 27 018 sorosra nőtt a forráskód. A regisztrált felhasználók száma pedig elérte a 9300-at.

2020

2020-ban újra kilátogattunk a MondoConra, ahol sikerült interjút készítünk Garai Timivel, majd meghirdettük a Nyerj jegyet a dél-koreai K.A.R.D budapesti koncertjére! az Ázsia Ékkövei legnagyobb játékát, amiben több száz új előadó adatlap készült el. Nyár végén a Nyerj jegyet a BTS - Break The Silence: The Movie filmvetítésre! játékunk került megrendezésre. A közösségi fordításban 2020 a websorozatok éve volt. Év végén már több mint 11 000-en lettek az Ázsia Ékkövei tagjai.

Március közepétől ősz végig folyamatosan megvalósításra került, amit lehetett, így újabb rekordváltoztatást történt a weboldalon. A folyamatos optimalizálásnak köszönhetően a forráskód mérete 28 980 sorra nőtt csak.

2021

2021-ben a kódegységesítés és adminisztrációs eszközök fejlesztése kapott újra nagyobb hangsúlyt, hogy az új funkciók se nagyon növeljék a forráskód méretét, így jelenleg is csak 29 394 soros. Végül néhány érdekes statisztika:

  • Az Ázsia Ékkövei jelenleg több mint 13 000 felhasználóval büszkélkedhet, akik közül több mint 300 fordító.
  • 5 éve lehet fórumozni az oldalon, s ez idő alatt több mint 50 000 hozzászólás született.
  • Közel 10 év alatt több mint 50 000 chates beszélgetés történt.
  • 10 év alatt több mint 100 000 000 oldalletöltés volt.
  • Évente átlagosan több mint 1000 módosítás történik a weboldal forráskódjában.
  • Közel 300 000 közösségi fordításban lefordított felirattábla az elmúlt 10 évben.
  • Több mint 300 közösségi fordító.
  • Több mint 74 befejezett közösségi fordítás.
  • Közel 20 000 sorozat rész felirata.
  • Több mint 240 filmfelirat.
  • Több mint 1 700 000 köszönet a feliratokért.
  • Közel 500 zenei előadóról leírás.
  • Több mint 110 könyvismertető.
  • Több mint 17 300 színészadatlap.
  • Több mint 3 600 000 feliratletöltés (2016.03.02-től).
  • Több mint 12 000 kép a galériában.
  • Közel 74 000 értesítés.
  • Több mint 4000 filmzene.
  • 14 hónap alatt több mint 120 000 videómegtekintés (2020.08.23-tól).
  • Több mint 4600 videoklip.
  • Több mint 120 000 sorozatrész megtekintés.
  • Több mint 38 000 sorozatértékelés.
  • Több mint 2600 filmmegtekintés.
  • Több mint 1000 filmértékelés.
  • Több mint 1300 videó ajánló a főoldalon.

Köszönjük szépen mindenkinek, aki részt vett és részt vesz az Ázsia Ékkövei fejlesztésében, a tartalom bővítésében, a fordításban, a moderálásban, aki kedves szóval biztatta a fordítókat vagy bármilyen módon támogatta az Ázsia Ékkövei közösség tagjait.

Reméljük, hogy az elkövetkező évtizedben még több fordító és felhasználó csatlakozik az Ázsia Ékköveihez, hogy együtt tovább építsük a közösséget és még többen ismerkedhessenek meg az ázsiai kultúra ékköveivel.

2022-

Milyen lesz a következő év, évek vagy évtized?
Ez a közösségen múlik. Segíts ötleteiddel a fejlesztést!
Te hogyan élted meg azokat az éveket mióta tagja vagy az Ázsia Ékköveinek?
Milyen javaslataid lennének tovább fejleszteni a weboldalt, milyen új funkciók szükségesek az oldalra, amiket szívesen használnál?

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Aktív közösségi fordítások
Jumping Girl (2015) 2. rész
16.2%
Jumping Girl (2015) 3. rész
13.15%
Click, Like, Share (2021) 2. rész
21.8%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden kedden:
MBC 19:15
A Secret House
KBS2 19:50
Golden Mask
KBS1 20:30
Bravo, My Life
KBS2 21:30
Café Minamdang
tvN 22:30
Poong, the Joseon Psychiatrist
jTBC 22:30
The Good Detective (Season 2)

Legfrissebb videoklipek
2022.08.14.
UV( 유브이) - 집행유애 ( )
MJ( 써니사이드) - 해바라기 2 ( Duet. 태사비애) ( )
Simple T( 심플티) - 고백하기 좋은 날 ( Feat. 다현) ( )
엄태웅 & 정려원 - Wedding Song | Never Ending Story 네버 엔딩 스토리 OST
ROCK TRICKY( 트리키) - HIGHTEEN MOVIE ( Feat. Owen)
Ha Yea Song( 송하예) - This song( 이 노래)
오마이걸 반하나 ( OH MY GIRL BANHANA) - 사랑이란 건 ( Love is) Special Clip
Lyrics Video P!nUp( 핀업) - IMMM
CityNoise - Copy Cat
이상윤 - 헤매인다
Kid milli( 키드밀리) - 10시41분 ( feat. DSEL)
해피피플 - 그대는( with 김반장)
2022.08.13.
차가운 체리 - 무지개 다리 너머
Owell Mood( 오웰무드) - Lotion ( )
허클베리피 & 수다쟁이( Huckleberry P & Suda) - 애들이 말해 ( 따라해) ( )
Paloalto( 팔로알토) - Fancy ( feat. DEAN & Sway D) ( )
YunB( 윤비) - Runaway, Pt. 1 ( feat. Paloalto) ( )
Soovi( 수비) - Make the Move ( feat. pH-1) ( )
하양수 ( HA YANG SU) - 망망대해 ( All at Sea)
PCDM - Oh My God
[ -
임윤성 - Come and knock ( Guitar Ver.) ( 모범형사2 OST)
BANNI( 반니) - The night in silence( 잠든 밤은 아무 말도)
2022.08.12.
BaekSook( 백숙) ( Baek Z Young( 백지영), Kim Sook( 김숙)) - Its me( 그 여자가 나야) ( BaekSook( 백숙) ver.)
JUNNY - Not About You
NELL( 넬) - Still Sunset
P1Harmony ( 피원하모니) - HARMONY : ZERO IN EPILOGUE
P1Harmony ( 피원하모니) - HARMONY : ZERO IN EPILOGUE
환승연애2 OST Part 1 강승식 ( Kang Seung Sik) ( 빅톤 ( VICTON)) - WHAT IF
TRUSTRUST - Rosemary( 로즈마리 ( 부제: We Know)) ( With Ldy)
IMLAY 'Heart's On Fire ( Feat. Alex Karlsson)' MV -
ATEEZ ( 에이티즈) - Guerrilla
2022.08.11.
Lee Hyori( 이효리) - Happy me from today( 오늘부터 행복한 나) ( Feat. Lee Sangsoon( 이상순))
공기남 - 꿈자리
NARIN( 나린) - Sweety
- 하나둘셋 ( Feat. BIG Naughty)|Stone Music+
WEi( 위아이) - Maldives
Div( 디브) - Love Me Do
ATEEZ ( 에이티즈) - THE WORLD EP.1 : MOVEMENT Preview
크림빌라 ( Cream Villa) - For Sure Live Clip
BaekSook( 백숙) ( Baek Z Young( 백지영), Kim Sook( 김숙)) - Its me( 그 여자가 나야)
2022.08.10.
In The Studio 4K TO1 ( 티오원) - Drummin′|WHY NOT??|인더스튜디오, Stone PERFORMANCE
오반( OVAN) - 망해 간다니까( Cold World)
YOUNgHOOD( 영후드) - nineteen ( Lyric Video)
BALLAD JungChul( 정철( 최정철)) - and, Where are we?( 우린 내일 연인일까?)
Lyrics Video Kim Na Young( 김나영) - There For You( 이별후회)
Lyrics Video Jukjae( 적재) - Lets go see the stars( 별 보러 가자)
Lyrics Video 20 Years of Age( 스무살) - Come Out, Lets Walk( 걷자, 집앞이야) ( feat. Ju Yein( 주예인))
Lyrics Video Janet Suhh( 자넷서) - Home( 집) ( Prod. by Nam Hye Seung( 남혜승))
-
이우든 ( Wooden Lee) - 2011 Lyric Video
The FunCity ( 펀시티) - I′m With You ( Feat. 모트 ( Motte)) Lyric Video
2022.08.09.
ATBO( 에이티비오) - Monochrome ( Color) ( Performance ver.)
서인국 ( Seo In Guk) - 너를 좋아해 ( 미남당 OST)
Xdinary Heroes - Strawberry Cake
양반들 ( Yangbans) - 물놀이
BM - STRANGERS
The FunCity ( 펀시티) - I′m With You ( Feat. 모트 ( Motte)) Live Clip
Tiger JK( 타이거JK) - POV
LEERA( 이라) - Drive