Interjú a 2017-es év fordítójával: Vajandival


2018.02.18. 19:00 Írta: KACS Kategória: Interjú

2017-ben első alkalommal választotta meg az Ázsia Ékkövei közössége az év fordítóját. A kétfordulós szavazás után 2017-ben Vajandi vehette át a díjat. A nyereménye három általa választott könyv: Koreai közmondások, Koreai társalgás és Lengyel Miklós: Dél-Korea. A könyvek mellé járt egy gravírozott emlékdíj és egy emléklap is. Vajandi személyesen nem tudta átvenni a nyereményét, így a lánya vette át Budapesten, s jutotta el hozzá a hétvégén. Az interjúra így e-mailben került sor.

- Mióta érdekel a koreai kultúra?

- 2011 őszétől, akkor kezdtem el koreai sorozatokat nézni, de a történelmi része – sokakkal ellentétben – engem kevésbé érdekel, inkább a mai Korea vonz, szeretek a jelenben élni. Ettől függetlenül elismerem, hogy fontos a hagyományápolás, a régi értékek megtartása, amit csodálatosan megjelenítenek a sorozataikban.

- Csak Korea vagy más ázsiai országok is érdekelnek?

- Főként Korea, sorozatot is inkább csak koreait nézek, néha teszek csak kivételt. Fordítani is kizárólag koreait szoktam. Egy tekintetben viszont a többi ázsiai ország is érdekel, mégpedig gasztronómiai szempontból.

- Hogyan lettél a koreai sorozatok rajongója?

- 2011 őszén egy letöltő oldalon nézelődve vettem észre a 49 Days című sorozatot, és megtetszett a sztorija, ezért letöltöttem. Abban a hitben voltam, hogy amerikai sorozat, ezért nagyon meglepődtem, amikor elkezdtem nézni. Végül annyira magával ragadott a történet, hogy már a nyelvük se zavart, valahogy elvarázsolt a kultúrájuk, a szokásaik, a felfogásuk. Azután kezdtem tudatosan más koreai sorozatokat keresni, s mondhatjuk, hogy beszippantott a világuk.

A könyvnyeremény, a díj és az emléklap még a kávézóban

- A baráti körödben hogyan fogadták az ilyen irányú érdeklődésedet?

- A rajongásom átragadt a lányomra is, bár neki az egyetem mellett nem sok ideje jut sorozatokat nézni; valamint a legjobb barátnőmre, akit 7 éves korom óta ismerek, és sok dologban hasonlóan gondolkodunk. A munkahelyemen van még egy kolléganő, aki átérzi a rajongásom, bár ő a török sorozatokkal van ugyanígy. A fordításnak köszönhetően szereztem új barátokat is. Néhányukkal személyesen is megismerkedtem, például itt a lakóhelyemen, és a tavalyelőtti budapesti találkozón az ország távolabbi pontjairól is. Mindenki más, aki tud róla, inkább furcsának találja. A szüleim például felesleges időpocsékolásnak tartják, amivel egy fillért sem keresek, habár az év fordítója első helynek azért örülnek, és picit büszkék rám.

- Mikor kezdtél fordítással foglalkozni?

- 2012 tavaszán volt egy film, aminek nagyon vártuk a feliratát, a barátnőmmel közös nagy kedvencünk, Jang Geun Suk szerepelt benne, annál döntöttem úgy, hogy megpróbálkozom a feliratának a fordításával, de ennyinél meg is álltam akkor, nem is tettem közzé sehol. Jóval később jött egy komolyabb indíttatás, hogy sorozatokat fordítsak, s közzé is tegyem, mégpedig 2013 őszén, amikor a The Master's Sun-t vetítették, és nap mint nap nyomon követtem a sorozat D-A-s fórumját. Megtetszett a fórumon lévő hangulat, ahogy a fordítók a nézőkkel kommunikálnak, a sok kedves néző lelkesedése, a várakozás izgalma, tehát nagyban köszönhető Anyezenek és Zetkinnek, hogy végül én is ilyen hobbit választottam. Ezúton is köszönöm Nekik!

- Mit tanultál a fordításból?

- Azt nem mondhatom, hogy emiatt bővült a nyelvtudásom, mert ha csak nézője vagyok a sorozatoknak, úgy is ragadnak rám a koreai kifejezések, az viszont biztos, hogy a fordításnak köszönhetem, hogy megtanultam egy csomó technikai dolgot, pl.: feliratot átidőzíteni, hangokat, videókat vágni, konvertálni, feltölteni különböző helyekre, blogot szerkeszteni.

- Mi alapján választod ki, hogy melyik lesz a következő sorozat, amit fordítani fogsz?

- Elsődleges szempont, hogy koreai legyen, aztán van pár kizáró ok: ne legyen történelmi vagy túl hosszú, esetleg olyan témájú, amiben nem vagyok otthon (pl. jogi, orvosi). Az is fontos, hogy legyen benne romantika, és nem árt, ha humor is van benne. El szoktam olvasni a sztoriját, és ha az megtetszik, néha ez is elég indok, de ha még olyan színészek is játszanak benne, akiket ismerek és kedvelek, akkor mindenképpen esélyes.

- Melyek a kedvenc sorozataid, s miért azok?

- A megtekintés sorrendjében a három legnagyobb kedvencem (mert sehogy se tudnám rangsorolni őket): You're Beautiful, Bromance, Goblin. Mindhárom romantikus vígjáték, a Bromance tajvani, a másik kettő koreai. Ezeken kívül is sok kedvencem van, de ha ki kell emelnem párat, akkor ezeket választanám. S hogy miért? A legszórakoztatóbbak, a megtekintésük a legnagyobb élmény volt a számomra, amióta csak ázsiai sorozatokat nézek.

- Melyek a kedvenc jeleneteid/színészeid egy-egy sorozatból?

- A legnagyobb kedvencem Gong Yoo, akit a Hello My Teacher-ben láttam először, azóta imádom őt. Nagy kedvencem még Jang Geun Suk, őt a You're Beautiful-ban láttam először. Persze, rajtuk kívül is sok kedvencem van még, de ők a leglegek. Kedvenc jelenetem nincs, vagyis túl sok van, fel se tudnám sorolni. Ki szoktam vágni, ami annyira tetszik, és egy külön mappában őrzöm a gépemen, ahogy a sok kedvenc színészem legjobb fotóit is, illetve a legszebb betétdalokat.

A fordító: vajandi

- Mit lehet tanulni egy-egy sorozatból?

- Többek között, amit már életem első koreai sorozatából leszűrtem: megbocsátást. Míg más (pl. dél-amerikai) sorozatokban meglakol a főgonosz, itt felismeri a hibáit és megjavul. Ez eleinte nagyon furcsa volt, de belegondoltam, és rájöttem, valóban sokkal jobb és tanulságosabb így egy történet. Amit még tanulni lehet: családcentrikusság, tisztelet (megbecsülés), kitartás.

- Milyen zenéket szoktál hallgatni?

- Kizárólag filmzenéket hallgatok, tehát betétdalokat, filmben felbukkant k-pop dalokat, MV háttérzenéket. Szeretem a zenét kötni egy filmhez, sorozathoz, egy jelenethez, egy színészhez. A telefonomon is többnyire ilyen zenék vannak. Épp a minap gondoltam ebbe bele, hogy milyen régre nyúlik vissza ez a szokásom, már 8-10 évesen gyűjtöttem a filmzenéket, a kazettás Sanyo magnómról hallgattam pl. a Dallas, Isaura és a Tövismadarak felvett zenéit, jeleneteit.

- Kedveled a koreai ételeket? Szoktál készíteni/vásárolni ázsiai ételeket?

- Igen, szeretem, bár nem sok lehetőségem volt koreai ételek megkóstolására (sajnos), viszont csináltam már kimcsit, sült rizst és ráment, ezeket mind szeretem.

- Hogy látod a két kultúra, a magyar/európai és a koreai különbözőségét?

- Rengeteg különbség van, hosszú lenne felsorolni, ezért csak kettőt emelnék ki: náluk erősebben érződik a hagyománytisztelet, és jobban megbecsülik az idősebbeket (fontos szerepe van az életkornak).

Év Fordítója 2017 díj

- Tanultál koreai nyelvet?

- Nem, de pár éve elkezdtem írni a kifejezéseket, amiket már tudok, persze fonetikusan, ahogy kiejtem. Jó érzés ránézni, hogy már ilyen sok szót tudok.

- Voltál valamelyik ázsiai országban korábban? Ha lenne egy teljes heted Koreában, mit csinálnál? Hová mennél el? Mit néznél meg? Kikkel találkoznál?

- Sajnos nem voltam, s mivel annyira távoli álom, nem is gondolkodtam még ezen. Szerintem, ha valaha valóban eljutok Koreába, pl. Szöulba, az akkora élmény lesz, annyira izgatott leszek, hogy nem számít, hová megyek, kikkel találkozom, maga a tudat, hogy ott lehetek, hogy Szöul utcáin barangolhatok, mindennel felér. Na jó, talán megkeresnék egy ismertebb ügynökséget, és lesném a kijövő hírességeket. Ja igen, és mindenképpen szeretnék megkóstolni néhány helyi ételt, pl. amiket az utcán árusítanak.

- Írással is foglalkozol, mint pl.: A fény börtönében?

- Régebben nagyon sokat olvastam, szinte faltam a könyveket, ahogy rengeteget írtam is, de mostanában kevesebb időm jut ezekre. 9-10 éves korom óta írok hosszabb-rövidebb történeteket, mindig is írónak készültem, de mivel jó voltam matekból is, versenyekre jártam, végül - szüleim tanácsára - inkább reál irányban tanultam tovább. Így kötöttem ki egy reál szakmánál, amit szintén szeretek, és az írás inkább csak hobbi maradt. Antológiákban jelentek meg írásaim, illetve a blogomra feltettem az egyik regényemet ("A fény börtönében"-t), aminek a hozzászólások alapján nagy sikere volt, sokan végigizgulták. Azóta is kapok üzeneteket, hogy lesz-e folytatása, vagy hogy mikor teszek fel újabb írásokat.

A könyvnyeremény már Vajandi íróasztalán, ahol fordítani szokott.

- Tervezed a folytatását? Vannak ezzel kapcsolatos terveid?

- Igazából van egy új regényötletem, de még nincs teljesen kidolgozva a vázlata, egyelőre csak a fontosabb szereplők karaktere és az alapsztori van meg. Azt tervezem, hogy valamikor az idén vagy jövőre pár hónapig szüneteltetem a fordítást, és akkor csak erre koncentrálok majd. Olyankor ugyanis elmerülök a történetben, és nap mint nap elképzelem, szinte átélem én is, mielőtt és miközben írom. Az egyik legnagyobb boldogság, amikor befejezek egy regényt, az a pillanat leírhatatlan, semmihez sem hasonlítható. Talán ezért szeretek fordítani is, mert ez is egyfajta alkotás, ráadásul, s ez a legfontosabb: sok embernek szerezhetek örömet vele.

- Köszönöm az interjút, és a segítséget a lányodnak, aki személyesen átvette és eljuttatta hozzád a nyereményedet.

A cikkben szereplő képeket készítette: KACS, Vajandi, Vajandi lánya.

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Aktív közösségi fordítások
Tasty Love (2015) 4. rész
50.38%
Tasty Love (2015) 5. rész
31.75%
Tasty Love (2015) 6. rész
15.53%
Socialization – Understanding of Dance (2019) 1. rész
26.31%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden kedden:
MBN
My Dangerous Wife
MBC 07:15
My Wonderful Life
SBS 08:35
Phoenix
KBS2 19:50
Man in a Veil
KBS1 20:30
No Matter What
tvN 21:00
Birthcare Center
MBC 21:30
Kairos
jTBC 21:30
Live On
SBS 22:00
The Penthouse
MBC every1 22:40
Please Don't Date Him

Legfrissebb videoklipek
2020.11.23.
GOT7 - LAST PIECE TEASER VIDEO #JB
Jay chang(제이창) - Is you(아인(雅人))
Yang Da Il(양다일) - Darling
LYRIC VIDEO swing(그네) - You that I know(내가 아는 너는) (Vocal. Kim Joo young(김주영))
NCT U 엔시티 유 '90's Love' MV -
WH3N(웬) - Only One
WH3N(웬) - The Night Without Saying Goodbye(작별 인사 없는 밤이야)
[Stone Music+] H1GHR MUSIC 프로듀서 3대장|WOOGIE, GroovyRoom, SMMT -
LEE DUCKKOO(이덕구) - LoseLove
GOT7 - Breath (넌 날 숨 쉬게 해)
[Stone Music PLAYLIST] 조우즈 좋아하는 사람?|WOODZ, 조승연, BUMP BUMP, 파랗게, Waikiki -
KEEMBO - SCENE(씬)
Low - MOVE With. CHILLY
2020.11.22.
CHEEZE(치즈) - Good Night(잘 자, 안녕)
Lucia(심규선) - Lunar phase(월령 月齡)
Lee MinHyuk(이민혁) - Kissing you(겨울을 건너)
DAVINK(다빈크) & Kim Sa-rang(김사랑) - Thank You(고맙고 또 고맙다) (COVID-19 Ver.)
[Stone Music+] 덕질 좀 아는 언니_남자 솔로 편|WOODZ, 김재환, 하현상, pH-1 -
[Stone Music PLAYLIST] 추억의 역대급 슈스케 경연곡 모음|허각, 버스커 버스커, 존박, 장재인, 강승윤, 투개월, 김영근, 박혜원, 서인국, 울랄라세션 -
Kim A Hyun(김아현) - Firework(불꽃놀이)
모트 (Motte) - 비행기 모드 Live
2020.11.21.
[Stone Music+] 스톤라디오 EP.18 수능 D-12, 자꾸 안 좋은 생각을 하게 돼요|WOOGIE-PARADISE(Feat. ROMderful & punchnello) -
[Stone Music PLAYLIST] 사랑, 그리고 후회|김재환, 에릭남, 하현상, 더 로즈, 크나큰 -
CA$H KiD - DIVA
2020.11.20.
FM_1.24 - 물고기(Mulgogi)
창모 (CHANGMO) - 광장동에서
DDOA(또아) - Up and Down
A.C.E (에이스) - 도깨비(Favorite Boys) 활동 V-log + Bonus Clip
TAEMIN 태민 - 안아줄래 (Think Of You)
Yoo Hwe Seung(유회승) (N.Flying) - Run To You (나를 사랑한 스파이 OST Part.3)
서액터, 뎁트 (Seo actor, Dept) - 농담처럼 (Like a Joke) (Feat. Jae Luna, 에이민) Lyric Video
Stone Music+ WOODZ (조승연) - BUMP BUMP vs 파랗게 양자택일|WOOPS!, EQUAL
[Stone Music PLAYLIST] 쇼미더머니 최강 조합 다 모임|행주, 양홍원, Hash Swan, 킬라그램, MINO , 지코 , 팔로알토, 스윙스, Kid Milli -
Kim Sung-ho(김성호) - Like father, like son(판박이)
[Stone Music PLAYLIST] R&B Playlist-3rd week of November|WOOGIE, Hoody,Golden,KIRIN,Mokyo,Jason Lee -
Stone Music+ K-POP 뮤비트립|브라운 아이즈 - 벌써 일년, K-POP TRIP
Digital Dav (디지털 대브) - Weekend Getaway
Raina(레이나), NADA(나다) - Piggyback Ride(어부바) (Live Ver.) (MBN MISS BACK(미쓰백) Part.2)
Low - MOVE With. CHILLY
OO.you (KimMinji) (우유 (김민지)) - Freebird
2020.11.19.
GOT7 - Breath (넌 날 숨 쉬게 해) TEASER
MONSTA X (몬스타엑스) ‘Love Killa - Behind The Scenes
Stone LIVE WOOGIE - PARADISE (Feat. ROMderful & punchnello)|스톤라이브, 우기, 펀치넬로
Stone PERFORMANCE 나띠 (NATTY) - Teddy Bear|퍼포먼스, 테디베어
A.C.E (에이스) - 2nd 도깨비(Favorite Boys) One-Take Dance Video
PARK JIHOON(박지훈) - Midnight (Love Revolution(연애혁명) OST Part.2)
NORAZO(노라조) - Bread(빵)
BAE173 - Crush on U(반하겠어)
구미호뎐 OST Part 7 유아 (YooA) (오마이걸) - Stay With Me
[Stone Music+] WOODZ (조승연)_이니셜탐구|WOOPS!, BUMP BUMP -
[Stone Music+] WOOGIE_숨은띵곡 5|PARADISE (Feat. ROMderful & punchnello) -
[Stone Music PLAYLIST] 얘들아 FLEX 아직 안끝났다|박재범, The Quiett, ZENE THE ZILLA, 사이먼 도미닉, 창모 -
Lacuna (라쿠나) - 춤을 춰요 (Dancing in the rain)
Q.O.S(큐오스) - FAW
anna - self hate(혓바늘)
H:CODE(에이치코드) - A night full of you(나의 밤) (Feat. Jeon Sang Keun(전상근))
2020.11.18.
그 냥 - Sweety
Brown tigger(브라운티거) - Boosta mode (feat. Skull, Koonta)
Weki Meki(위키미키) - The Girls Running on the SANMAGIYET-GIL(산막이옛길을 달리는 소녀)
HENRY(헨리) - RADIO