Az Év Fordítója díj 2017


2017.12.01. 21:00 Írta: KACS Kategória: Hírek

Az Év Fordítója díj 2017

Az Ázsia Ékkövei több mint hat éve van jelen az interneten és népszerűsíti önerőből magyar nyelven az ázsiai kultúrát. Az eltelt évek alatt 33 000 000-nál is többször kerestétek fel az oldalt, összesen több mint 827 000 köszönöm érkezett az 1100-nál is több ázsiai sorozathoz, és több mint 3200-an követitek és kedvelitek az Ázsia Ékkövei Facebook oldalát. Mindez nem jöhetett volna létre az oldalt látogató és használó nézők és a fordítók kitartó és önzetlen munkája nélkül.

Ezért 2017-től – hagyományteremtő módon – szeretnénk minden évben nemcsak írásban megköszönni a fordítók áldozatos munkáját, hanem a nézők és az oldallátogatók segítségével megválasztani az év fordítóját.

Nevezés

Az év fordítója díjra bárki bárkit nevezhet. A feltétel, hogy a fordítónak legyen legalább egy darab befejezett tv-sorozata 2017-ben. Fordítót nevezni a chaten vagy e-mailben is lehet. A már benevezett fordítók névsora ebben a bejegyzésben lesz olvasható, amit naponta fogunk frissíteni.
Nevezési határidő: 2017. december 9. 23:59:59

Szavazás
1. forduló
Az érvényesen nevezett fordítók közül mindenki maximum a nevezett fordítók negyedére szavazhat. A pontos szavazatszám a nevezések lezárulása után derül ki. A legtöbb szavazatot kapott nyolc fordító jut a 2. fordulóba, azaz a döntőbe.
Szavazási határidő: 2017. december 16. 23:59:59

Döntő
A legtöbb szavazatot kapott nyolc fordító közül mindenki egy fordítóra szavazhat. A legtöbb szavazatot gyűjtött fordító lesz az év fordítója 2017-ben. Szavazási határidő: 2017. december 31. 23:59:59

Eredményhirdetés
2018. január 1-jén este.

Az Év Fordítója díj 2017 közönségdíjasa
A 2017-es év fordítójának nyereménye:

  • Gravírozott emlékdíj
  • Emléklap
  • Könyvnyeremény (általa választott ázsiai témájú könyv(ek) 10 000,- Ft értékben)
  • + meglepetés
Díjátadó
A névgravírozás után 2018 januárjában egy alkalmas hétvégén és időpontban, hogy ne okozzon gondot a budapesti személyes nyereményátvétel, a fotózás és az interjúkészítés.

Az eddigi jelöltek:
  • Alice
  • Ancsa
  • Andicska96
  • Anyeze
  • Bekka
  • Betti (JiangShi)
  • Binky
  • Biri66
  • Brigichan (Brigi)
  • Blumcsi
  • Bumcibogyó
  • CherryRock
  • Chinatsu
  • Cintus
  • Cloverwl
  • Dabdi
  • Ezoritu
  • Gilnis
  • HannahHyland
  • Hayako
  • Jackimi
  • Jinnie
  • Kacs
  • Kaina
  • Kriszty96
  • Kurocchii
  • Lapishun
  • Lilo
  • Lintka
  • Maryu
  • Melissa1
  • Milly
  • Norika821
  • Ocu
  • Ori
  • Perszephone
  • Rhubarb
  • Saya
  • Shaolin Bunny
  • Sipizolix
  • Sohoney
  • Szebszisz
  • Szitofa
  • Timbo
  • Tündér81
  • Vajandi
  • Varganiki
  • Veca84
  • Yeva
  • Ysalynn
  • Zetkin
  • Zizi
Szavazni itt lehet: Év Fordítója

Bejegyzés Like-olása, megosztása:

Aktív közösségi fordítások
Crossing the Youngdo Bridge (2012) 1. rész
37.13%

Segítek én is a fordításban!
Money Flower (2017) 20. rész
20.11%

Segítek én is a fordításban!

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden szerdán:
SBS 08:30
I'm a Mother too
KBS2 09:00
Madam Cha Dal Rae's Love
MBC 19:15
Secrets and Lies
KBS2 19:50
Love to the End
KBS1 20:25
Sunny Again Tomorrow
tvN 21:30
The Smile Has Left Your Eyes
MBC 21:55
Terius Behind Me
KBS2 22:00
The Ghost Detective
OCN 23:00
Hand: The Guest
DramaX 23:00
Devilish Joy