Sárgarigók vs. Vigyázzatok anyára!, avagy Korea irodalma a kezdetektől napjainkig - 1. fejezet


2017.05.21. 21:00 Írta: Vogel Krisztina Kategória: Cikk

Sárgarigók vs. Vigyázzatok anyára!, avagy Korea irodalma a kezdetektől napjainkig - 1. fejezet

Sokféleképpen lehet az irodalmat jellemezni, leginkább a sokszínűséggel. Nincsen egyetlen olyan ember a Földön, aki még ne vett volna könyvet a kezébe – legyen az művészetkedvelő vagy sem. Ám kijelenthetjük, hogy hazánkban igen csekély azoknak az irodalmi műveknek a száma, amelyek koreai eredetűek. Ez nem csak a költészetre, hanem a regényekre, novellákra, manhwákra is igaz. Kevés azoknak a műveknek a száma, amelyek eljutnak hozzánk, de hazájukban hatalmas népszerűségnek örvendenek, ami nem is csoda, hiszen a koreai kultúra igen kifinomult, és művészetileg rengeteg kiemelkedő csillaggal dicsekedhet az ország.

A KEZDETEK KEZDETE

A koreai irodalmat a következőképpen értelmezik: koreaiul vagy koreai személyek által írt irodalmi művek összessége. Mint a legtöbb kultúra, úgy a koreai sem tér el attól, hogy kezdetben műveik szájhagyomány útján terjedtek, generációról generációra mesélték el egymásnak kitalált történeteiket, frappáns verseiket. A "szóbeli irodalomba" legfőképpen legendák, hjanggák (lírai műfaj, Silla korabeli népdalok), phanszorik (koreai népi opera) tartoztak, míg a népi drámák körét szélesítették a koreai bábjátékok és a maszkos táncok. A műveket kezdetben klasszikus kínai nyelven, majd koreai nyelven, de kínai írással, később pedig hangul írással jegyezték le. Azért, hogy az irodalom átláthatóbb formát öltsön, Kim Hunggju, irodalomprofesszor öt részre osztotta a koreai irodalmi műfajokat, amelyek a következők: lírai, elbeszélő, drámai, didaktikus és kevert műfajok. A lírai műfajok kategóriájába többek között sorolhatók a korjói dalok, a már említett hjanggák, a sidzsok, amíg az elbeszélő műfaj elemei a legendák, mítoszok, sámánkántálások, az említett phanszorik, a sinszoszolok és a modern regény. A drámai műfajt sokszínűsítik a maszkos táncok, a koreai bábjáték és a modern dráma, a didaktikus műfajhoz pedig az akcshang és a cshangga tartozik, a kevert műfajok közé a kasza, a kjonggicshega, a jadam és az úgynevezett "álomfeljegyzések".

KIEMELKEDŐ IRODALMI ALKOTÁSOK A KÖLTÉSZETBEN

A szájhagyomány útján terjedő históriák eredete a legkorábban ismert időkig vezethető vissza, azonban az első feljegyzések csupán csak a VII. században keletkeztek. Az első koreai vers Juri kogurjói király (? – i. sz. 18) nevéhez fűződik, neki tulajdonítják a legelsőként lejegyzett költeményt i. e 17-ből, amely a Hvanddzsoga, magyarul "Sárgarigók" címet viseli. Sokan úgy hiszik, a király alkotása, de a történészek egyhangúan egyetértenek abban, hogy pusztán csak egy népi költeményről van szó. Sorai így hangzanak:

"Röpködő sárgarigók,
férfi és nő, szerelemmel telve.
Magányomban én
ugyan kivel megyek haza?"


Szintén az ősi dalok közé tartozik az i. sz. 42-ből származó Kudzsiga, másnéven "A teknős dala", amit ugyancsak klasszikus kínai nyelven jegyeztek el.

A korjói dalok a Korjo (Goryeo)-korban (918-1392) keletkeztek, koreai nyelvű költemények. Összesen 33 dal szövege maradt fenn az utókornak, ezeket a gyűjteményeket nagy valószínűséggel cenzúrázták a konfuciánus tudósok. A hjanggát, az akkori időkben legnépszerűbb versesformát bárki szabadon alkalmazhatta, mára azonban mindössze 25 maradt csak fenn belőlük írásos formájában, amelyeket többségében papok jegyeztek le. A sidzso és a kasza is kedvelt műfaj volt, amelynek a nemesség mellett a kiszengek is nagy kedvelői voltak, ám közülük is a legendákkal övezett Hvang Dzsini emelkedett ki leginkább. Egyik verse így szól:

"A leghosszabb téli éjszakát dereka kellős közepén kettévágom,
Tavaszillat takaró alá szariszari beteszem,
Azon a napon, amikor Ő megjön, kubigubi kibontom."

(Osváth Gábor nyersfordítása)



Az úgynevezett "új költészet" összefoglaló név alatt azokat a költeményeket értjük, amelyek 1908 és 1918 között keletkeztek, és teljesen eltértek az addig megszokott hagyományosoktól, mondhatjuk, formabontók voltak. Ezeket olyan személyek írták, akik Japánban való tanulmányaik során megismerkedtek a japánra fordított nyugati költészet elemeivel. Ilyen volt például Choi Nam-sun Heegeszon szonjonege-je, amely ennyit tesz: "A tengertől a fiúknak". Ezt a verset tartják az első ilyen jelentőséggel bíró költeménynek:

"Huss, huss, morr, csitt és csatt.
Nekirontás, megtörés, visszaroskadás.
Mi ez? Hogyan mersz lenni
Égnyi magas hegy, háznyi nagy szikla?
Akár fennhéjázás, akár sem,
Ismered gigászi erőmet!
Nekirontás, megtörés, visszaroskadás,
Huss, huss, morr, csatt és bumm.

Huss, huss, morr, csitt és csatt.
Semmitől sem félek.
Kiknek látszólag végtelen erejük s hatalmuk van,
Előttem dermedtek.
Még a föld leghatalmasabbja
Sem lehet elég dölyfös
Hozzám, hozzám képest, és előttem.
Huss, huss, morr, csatt és bumm."


Nagyon fontos költője volt a kornak Yun Dong Ju, aki nemcsak Koreát, de Japánt és Kínát is egyaránt nagyon szerette, ám csak azután publikálhatta verseit, miután Japánban kiszabadult a börtönből. Akkor már betöltötte huszonegyedik életévét. Életéről a tavalyi év során egy film is készült Dongju: The Portrait of a Poet címmel. Egyik költeménye, az "Előszó", amely így hangzik:

"Fölnézhetek a mennyekbe, míg meg nem halok
Egy szikrányi szégyen nélkül
Mióta a szél suttog a levelekben
Én csak gyötrődtem
A csillagok daloló szívével
Szeretem majd mindazt, mi halandó
És az úton, mely előttem áll
Végigmegyek.
A szél ma éjjel is megérinti a csillagokat."


Az elkövetkezendő időkben a kínai írást fokozatosan felváltotta a hangul, bár a korszak elejére még igen jellemző volt a vegyes írású szövegek alkalmazása is. A lírára a korszak kezdetén a kasza és a sidzso változatai voltak nagyon jellemzőek, azonban később, 1908 és 1918 között megjelent egy újfajta költészeti stílus, ahol már nem a sor volt a költemény legfontosabb alkotóeleme, amely összefüggővé tette a művet; ennek helyét átvette a versszak. A költők többsége ezekben az időkben már nem a nemesség, hanem a középosztálybeliek közül került ki. A korszak egyik fontos költője Han Jongun volt, aki a buddhista költészetben kutatott válaszok után a japán gyarmati időszakban felmerülő társadalmi kérdésekre, tehát mondhatjuk, hogy mondanivalója komoly hangvételű, politikai horderejű témákhoz fűződött. Vele ellentétben Kim Szovol a tömör, egyszerű, egyenes kifejezésű népi líra költészetét képviselte.

Természetesen a kornak voltak női alkotói is. Az 1920-as években tűnt fel többek között Kim Myongszun, aki novellákat, verseket és esszéket írt. Amíg a kezdeti időszakban Cso Gicshon, orosz-koreai származású alkotó került a középpontba, addig 1948-ban Kang Szunghan vált a korszak másik prominens költőjévé a Hallaszan, magyarul "Halla-hegy" című költeményével.

Az 1970-et követő években oly mértékben megnövekedett a koreai költészet, hogy a költőket szinte már lehetetlen számon tartani. 2010 januárjában a Koreai Írószövetség regisztrált tagjainak száma meghaladta az 5000 tagot, amelynek többek között Kim Nyeong Yun, Heo Hyung Man is részesei voltak. Szintén kiemelkedő tehetségnek számít napjainkban Gil Won Lee, aki tíz alkalommal vett rész a Nemzetközi PEN Konferencián, valamint ő a Szöuli Irodalmi Ház igazgatója is. Több verseskötete is napvilágot látott már, műveit angol nyelvre is lefordították. Egyik fontos költeménye "Önarckép" címen jelent meg.

"Késpengét
Melenget a keblén.
A késpengét, mellyel levágja mindazokat,
Akik megtámadnák,
Minden nap megfeni.
Kiköszörüli,
Míg a penge éles lesz, kékes,
Mondván, ez az egy, ami megvédi.
Később azonban
Mikor eljön az ideje a harcnak,
És tényleg használni kellene,
De – a világért sem, habozik,
És a saját mellébe vájja
Önmagába vésve sebet.
Él,
Rejtegetve a késpengét,
Melyet képtelen használni."


KOREAI SOROZATOKBAN FELBUKKANÓ ALKOTÁSOK

A versek, mint sok más kultúrában, a koreai irodalomban is fontos szerepet töltenek be. Jó pár koreai sorozatban is találkozhattunk már olyan művekkel, amelyek a régi korokban születtek, de akadnak olyanok is, amelyek még most is élő költők alkotásai. A közelmúltban vetített sorozatok felsorolása következik, amelyekben versekkel találkozhatunk.

1. Hwarang: The Beginning



A Hwarang című drámában felbukkanó kisebb óda a sorozat szerint a Könyv és óda elnevezésű alkotásból származik, és a "Nagy egér" címet viseli. A költemény az akkori királyról szól, hogy mennyire gyávasága rabja, emiatt pedig elbújik, meglapul a háttérben, ezért népe azzal fenyegeti, nem pártolja őt tovább.

"Egér, egér, nagy egér.
Ne egyél az árpámból.
Sokáig gondoskodtam rólad,
de te nem törődsz velem.
El foglak hagyni téged,
és egy boldogabb helyre megyek.
S azon a boldogabb helyen,
meg fogom találni az igazamat."


2. Moon Lovers - Scarlet Heart Ryeo



A sorozatban többszöri alkalommal is felbukkanó vers egy régen élt személy, Wang Wei alkotása, aki költöként is tevékenykedett 699 és 759 között a Tang-kori Kínában. A hagyomány azt tartja róla, hogy "Versei festmények, festményei pedig versek". A TV-sorozatban feltűnő műve "A lojális szív és a végtelen vágyakozás költeménye".

"Mikor a víz kiszárad.
Ülj és nézd a tovaszálló fellegeket."


3. Goblin



A Goblinban feltűnő mű a valóságban is kinyomtatott, kézzel fogható, 280 oldal terjedelmű alkotás. A sorozatban olvasható költemény "A szerelem fizikája" címet viseli és Kim In Yook nevéhez fűződik. Koreában nagy népszerűségnek örvend. Elsősorban az irodalom szerelmeseinek és a koreai drámai emlékek gyűjtőinek ajánlják. Így hangzik "A szerelem fizikája":

"A méret nincs arányban az erővel. A lány, aki apróbb, mint egy ibolya, a lány, aki úgy repked, mint egy virágszirom, nagyobb erővel vonz maga felé, mint bárki vagy bármi. És egyszer csak, akár Newton almája, megindult felém, és eltalált. Dobbanást éreztem. Düm-düm, dobbantam belül. A szívem vadul ugrált ég és föld között. Ez volt az első szerelmem."

A koreai irodalomra jellemző, hogy sok műfajban gazdag, érdekes, értékes múltú és sok különleges tehetséggel bír. Bár hazánkban nem annyira elterjedtek a koreai versek, reméljük, idővel mindenki könyvespolcán ott lezs majd egy-egy verseskötet, regény vagy manhwa, amely még inkább bővíti szókincsünket, tudástárunkat, több izgalommal vár, s felfedi előttünk Korea szebbnél szebb titkait.

Felhasznált források:
Hey Eonni: Dokkaebi (Goblin) Korean Drama)
Irodalmi Jelen: Gil-Won Lee: A koreai költészetről
Osváth Gábor: A koreai irodalom története

Bejegyzés Like-olása, megosztása:
Facebook megosztás Messenger megosztás Whatsapp megosztás Viber megosztás Twitter megosztás Elküldés e-mailben
Facebook hozzászólások:
Aktív közösségi fordítások
Anyone Anywhere (2023) 1. rész
42.08%
The True Love of Madam (2023) 1. rész
48.74%

Ázsia Ékkövei a Facebookon

Dél-koreai sorozatok
minden szerdán:
MBC 19:05
Third Marriage
KBS2 19:50
In Cold Blood
KBS2 19:50
The Two Sisters
KBS1 20:30
Unpredictable Family
jTBC 20:50
Queen of Divorce

Legfrissebb videoklipek
2024.02.21.
TPO - Goodbye Lyric Video
더윈드 ( The Wind) - H! TEEN ( Performance ver.)
dongyi( 동이) - have a bow to the ears of the eastern mountain( 동산이몽)
2024.02.20.
솔루션스 ( THE SOLUTIONS) - 지금 나보다 ( More than me now) 〈산울림 50주년 기념 프로젝트〉
공기남 - 빛나지 않는 새벽( Feat. 1ho, mabinc) Lyric Video
윤토벤 ( YounToven) - 이유가 있잖아 ( There′s A Reason) Comment Film
BIBI( 비비) - Sugar Rush
Moon Byul( 문별 ( 마마무)) - TOUCHIN&MOVIN
J.Y. Park, Stray Kids, ITZY, NMIXX - Like Magic
-
Repeat( 리피트) - To The Ones Who Feel Lost( 길을 잃은 사람들에게)
dongyi( 동이) - erufa ( Feat. kasuga hachi)( 에루화 ( Feat. 하찌))
벤치위레오 ( BenchWeLeo) - Cold Brew
2024.02.19.
TWICE - With YOU-th Album Sneak Peek
In The Live 4K 로이킴 - 그대라는 꽃잎 ( 세작, 매혹된 자들 OST 제 4수)|인더라이브, Stone LIVE
윤토벤 ( YounToven) - 시간을 멈춰 ( Stop The Time) Comment Film
LUN8( 루네이트) - PASTEL ( Performance Video)
Lyrics Video Park Hyung Sik( 박형식) - Bud( 몽우리)
Lyrics Video Kim Seyan( 김새얀) - Thx To( 연말정산) ( feat. Escapearth, kimbendol( 김벤돌), DH YUN)
Lyrics Video Weatherboat( 웨더보트) - ESCAPE!
Lyrics Video KANNI( 카니) - Florence
Nam Hyun( 남현) - Goodbye, My Love( 안녕, 내 사랑) ( 2024)
DDOA( 또아) - Play with English( 영어랑 PLAY)
DDOA( 또아) - Sweet, Sour, Spicy( 달고 시고 맵고)
oxymosoon, NECTA, earring( 이명) - Outro
2024.02.18.
세작, 매혹된 자들 OST 제 4수 로이킴 ( Roy Kim) - 그대라는 꽃잎 ( Peach Tree)
Park Boram( 박보람), HuhGak( 허각) - I hope( 좋겠다)
kursor - Fxxkin Loving You
2024.02.17.
KURO - 비가 올 때마다 ( when the rain falls) Lyrics Video
윤토벤 ( YounToven) - 눈물이 많던 아이 ( Tearful Child) Comment Film
Lim Hanbyeol( 임한별), Espero( 에스페로) - Pray( 기도)
HOONiYONGi( 후니용이) - Reason of my life( 너 때문에 살아) ( 2024 ver)
R&B Ezzle( 이즐) - Bing Bing Bing ( Feat. HYUN SEO)( 빙빙빙 ( Feat. 현서))
2024.02.16.
LIM HYUNSIK( 임현식) - La Mar( 고독한 바다)
- NAKSEO戀
Prin( 프린) - My love by my side( 내 사랑 내 곁에) ( Knight Flower( 밤에 피는 꽃) OST Part.7)
Lee Jung bong, Zhang Liyin( 이정봉, 장리인) - How have you been?( 어떤가요)
Lee Jung bong, Zhang Liyin( 이정봉, 장리인) - How have you been? ( Chinese Ver.)( 어떤가요( 중국어 Ver.))
2024.02.15.
CHA EUN WOO( 차은우) ( ASTRO) - STAY
n.SSign( 엔싸인) - Happy &
BALLAD NUITNUIT( 뉘뉘) - Wish
⏱60초로 보는 - Jason Lee
LYRIC VIDEO Song Hyoung Seok( 송형석) - Hold me( 홀드미)
LYRIC VIDEO Song Hyoung Seok( 송형석) - Wednesday( 웬즈데이)
2024.02.14.
더윈드 ( The Wind) - H! TEEN
최첼로 ( Choi Cello) - 잠을 자야해 ( I need) ( Zzz..) Visualizer
NINA( 니나) - Love Like This
에이스( A.C.E) - Effortless Behind
이세연 - 길가에 흩날리는
WEi( 위아이) - 偽物( FAKE LOVE)
2024.02.13.
Effortless M/V 비하인드 미리보기 #15 #shorts -
Effortless M/V 비하인드 미리보기 #14 #shorts -
Effortless M/V 비하인드 미리보기 #13 #shorts -
Effortless M/V 비하인드 미리보기 #12 -
Lyrics Video 2NB( 투앤비) - How To Part Ways( 이별하는 법 그런 게 있다면)
Lyrics Video Norwegian Wood( 노르웨이 숲), amin( 에이민) - Exciting Spring( 설레나봄)
Lyrics Video KAYA( 카야) - Past Love( 지난 너)
Lyrics Video JAEMAN( 재만) - Hoping( 바래요)
Effortless M/V 비하인드 미리보기 #11 에이스 단체 셀카 찍는 법 -
TEN 텐 - Nightwalker