Zsenilla Kár, hogy nem lehet értékelni, pedig végignéztem feliratosan. Nagyon jó sorozat volt, 9 pontot adok rá. Igazán jó lett volna egy 2. évad, a két főszereplő nagyon összepasszol.
Mugiwaraya Köszi a fordítást, többi részt meg találtam egy oldalon felirattal,nagyon izgalmas és érdekes sorozat, végig izgultam minden percét de az utolsó 3 rész kicsit kusza volt főleg a vége, sok minden maradt meg valaszolatlanul reméljük lesz egy 2.evad
Kata58 Köszönöm szépen! az utóbbi részeket majd újra nézem, mert felirat nélkül megnéztem a végét, s enyhén szólva is értelmetlennek tűnik. Talán a 2. évadban helyretesznek dolgokatM Már ha lesz.. xdd
csikoszoltan Vagabond: Színészek: Lee Seung Ki, Bae Suzy (nagyon szép színésznő), Shin Sung Rok. Műfaj: Akció, dráma, romantikus, bűnügyi/politikai-thriller, army. Jó sok izgalmas akció van benne, látványos és többnyire pörgős sorozat, több-sok "gonosz-negatív" karakter, a történetnek többféle korrupciós szála is van, úgy kezdődik hogy egy kaszkadőrként dolgozó férfit egy nagy dráma-vesztesség éri amiről kiderül, hogy nem az aminek látszik-mondják, a történet kb. a fele külföldön játszódik Dél-Koreán kivül, amiből sokat fogunk kapni: akció, korrupció (hatalommal való visszaélés) lehet lesz folytatása a sorozatnak.
Mei Kedves Taemin! Köszi a tájékoztatást, kezdtem aggódni, hogy valami baleset ért de ezek szerint szerencsére nem. Sajnos az ilyen dolgok előfordulnak, az én gépem is haldoklófélben van, már 16 éves és olykor nem lehet vele mit kezdeni. Továbbra is türelmesen várok a felirataidra, majd hozod amikor tudod, ne idegeskedj emiatt
Először is, elnézést szeretnék kérni, amiért eltűntem és nem hoztam új részeket.
A türelmeteket szeretném kérni. Nagyon jól esik, hogy többen is kitartotok mellettem, és az én fordításom mellett - ez remek visszajelzés, hálás vagyok! Nem akarok konkrét időpontot ígérni, hogy mikor fogom folytatni a sorozatot, de mindenképpen be fogom fejezni. Momentán nincsen működésre képes eszközöm a fordításhoz. Volt már korábban is gondom vele, de ez most kicsit túl nőtt rajtam.
Igyekszem megoldani, de képlékeny a dolog.
A másik sorozatot, amit fordítottam, a When the Devil Callst pedig átveszi Ezoritu csapata! Ez jó hír lehet sokatoknak, és persze nekem is az, mert megérdemli a sorozat a befejezést.
Szerettelek volna titeket tájékoztatni, mondjuk kicsit tartottam feljönni ide, meg se mertem nézni a chatet, mert gondoltam haragudni fogtok. Csalódást meg nem akarok/akartam senkinek sem okozni. Szóval a lényeg: itt vagyok még, nem tűntem el végleg, csak egy kis hiba csúszott a gépezetbe. Igyekszem befejezni a fordítást, örülnék neki, ha a hónap vége felé, esetleg január elején megoldódnának a dolgok és tudnék egyről a kettőre jutni. Bármi változás van, és tudok biztosat, tájékoztatni foglak titeket! Ha bármi kérdésetek van, az adatlapomon lévő e-mail címen elértek. (Remélem, nem lesz szanaszét a szöveg, mert telefonról írtam. ) Köszi mindenkinek!
kurocchiiElőzmény: 77. üzenet. Igen, a Netflixes feliratok általában mind Web-DLesek, a többire viszont nem tudok mit mondani. Az ottani fordítók viszont valószínűleg kapnak érte pénzt is, mert ez a munkájuk. Mi pedig csak hobbi szinten űzzük (a legtöbben). Én a Rookie Historiannál például azt vettem még észre, hogy nem is az angol, hanem inkább a német felirattal egyezik meg a szóhasználat. Én általában mindent angolul nézek, de ha úgy tartja kedvem, inkább az itt az oldalon lévő fordítótársaim munkáját élvezem.
gustty Bárki is rakta fel, pocsék munkát végzett.Teljesen más nyelvezet, időzítés, és még sorolhatnám a sok bakit ami benne van.Én csak a szövegkörnyezetet néztem meg.
Tamein! Köszönettel vettem a fordításodat.Már néztem részeket a feliratoddal, és továbbra is veled tartok.Kitartás a nagy munkához , amelyet evvel a fordítással végzel.
stefi Látod kedves Kurocchi,Te mégis folytatod, vagy Taemin a Vagabondot és mégsincs a Ti rossz érzésetekkel kapcsolatban annyi felháborodás mint most Vajandi miatt. Számomra érthetetlen.
kurocchiiElőzmény: 74. üzenet. Igen, az a Netflixről leszedett magyar felirat. Ugyanaz a helyzet, mint nálam és a Rookie Historian Goo Hae Ryung-nál, hogy valaki a leszedett Netflixes verziót töltötte fel.
Taemin Sziasztok! Még egy kis türelmeteket kérem, hamarosan hozom az újabb részeket, de a munka nagyon sok időmet elveszi és egyszerűen nem jutok el idáig, hogy fordítani tudjak.