The Uncanny Counter fóruma

Vissza Vissza a fórumokhoz
avatar
harumira Hat igen, igy idosebben ujranezve jo sok a hiba a konyvben, pl a palcas dolognak semmi ertelme. xd Harry szerintem amugy legtobb embernek nem a kedvence. En is inkabb Hermione-t es Ron-t szerettem, valamint a konyvben Ginny-t is nagyon, bar a filmekben nem igazan kapott szerepet. Amugy sok irto jo mellekszereplo van a konyvekben aki nem kapott eleg szerepet a filmekben, a Weasley ikrek is. Piton szerintem remek, bar a 6. filmen ki leszel akadva. A konyv szinte az egesz rola szol, a filmben azonban meg a resz cimet sem igazan magyarazzak meg...

Amugy bocsi hogy itt a HP-rol hablatyolok a forditasodnal, semmi koze ehhez a dramahoz... xd

2021.03.06. 14:24:06 Ázsia pontok: 41 Hozzászólások: 2091/91


avatar
Sialidae Előzmény: 87. üzenet.
Hedvig, nagyon szívesen. Egyszerűsödött kicsit a szövege, ezért gyorsabban is kész lett. Meg persze rászánhattam a szombatomat. 
Viszont a mostani részt olyan jó érzés volt nézni, nem tudom, ki hogy látja, de a Counterek közül elég köznapiak az idősebbek, de Mun egyértelműen hős. Épp filóztam, hogy vajon milyen lehet a webtoon-ban, mert itt akármilyen alacsony, olyan karizmatikus, olyan hihetetlen átéléssel játszik, és olyan eszményien adja elő, hogy ő egy hős, akinek semmi vesztenivalója, hogy örvendezik bele a szívem. Mindig is hős szerettem volna lenni. Csapathős. Vagy társhős. És ha valaki ilyen eszményien tisztességes és tisztaszívű, az valóban héroszi magaslatokba emelkedik a szememben. Na... milyen költői voltam.

2021.03.06. 14:22:13 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31890/91


avatar
Sialidae Előzmény: 87. üzenet.
A japánok, mint nép szimpatikusak, de sajnos a nyelvnél nem éreztem semmilyen szívdobbanást. Pedig "megettem" a Shógun-t annak idején, abból jó kis mondatokat lehetett elsajátítani (Gomen naszai). 

A Harry Potterrel meg sajnos az a helyzet, hogy a film alapján határozottan utálatosnak találom a főszereplőt. Ezen nem segít az sem, hogy már a könyvnél azon csapkolóztam, hogy eszébe nem jut HP-nek (hülye picsa ) egy botot venni a barátjának, mikor annak eltörik, de azok szülei vendégül látták, meg beiskolázták a második könyvben. Szülinapra és karácsonyra is csak ő kap dolgokat, senkinek sem ad semmi... ja, csokit... bocs. És mindig megkapja a legszuperebb seprűt, csak úgy. Nah... a színészről meg tudni lehet, hogy egy beképzelt p*cs, aki azzal cseszegette a másik kettőt, hogy azok semmit se érnek, mert ő a legvilághíresebb. Ettől függetlenül a harmadik könyv elég izgalmas, 3 nap alatt felzabáltam, csak nem HP a kedvenc benne, hanem Ron, meg Hermione.  Alan Rickman mondjuk Piton szerepére egy kicsit hogyismondjam... túl daliás. Mindenki más kisugárzása a béka segge alatt van, ha ő megjelenik

2021.03.06. 14:18:51 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31889/91


avatar
Hedvig Nagyon köszönöm a szombati kávémhoz a "desszertet".

2021.03.06. 14:07:10 Ázsia pontok: 414 Hozzászólások: 29188/91


avatar
harumira En a japan es thai nyelvet is elegge kedvelem. A japant egy ideig magamnak tanitottam is es a nyelvtana nagyon hasonlit a magyarhoz. A Harry Potter is remek sztori, a konyvek mindenkepp jobbak mint a filmek, ugyhogy orulok hogy olvasod. Foleg az utolso reszeknel nagyon osszecsaptak a filmeket.

2021.03.04. 13:04:15 Ázsia pontok: 41 Hozzászólások: 2087/91


avatar
Sialidae Ez a rész tényleg egy kicsit vontatottabb volt, sok beszéddel, ezen az sem segített, hogy nagyon vágták a képeket, már zavaróan gyorsan. Van benne persze olyan igazi monty pythonos humor, amikor Mo Tak-ot félreérti a teherautó sofőrje és vigasztalja, azon muszáj volt kuncognom, pedig tragikus dologról volt szó.
A másik, ami nekem humoros volt, a Harry Potterre utalás, most kezdtem el nemrég olvasni, adva neki egy esélyt, mert az első rész láttán nem értettem, mitől lett akkora világhíre. Az akkor még csak összeollózott gyerekmesének tűnt. A harmadik könyv tényleg jó, és így el is kezdtük újra megnézni a filmet magát is.

2021.03.04. 06:23:01 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31886/91


avatar
Sialidae Előzmény: 81. üzenet.
Hedvig, szívesen. Elég megfeszített tempót diktálok magamnak, csak remélem, hogy nem maradtak benne itt-ott szinonímák, amikkel magamnak jelzek, hogy az adottak közül a megfelelőt hagyjam meg. A helyzet az, hogy jövő héten házfelújítás kezdődik, és tényleg nagyon jó lenne akkor befejezni.

2021.03.04. 06:19:55 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31885/91


avatar
Sialidae Előzmény: 80. üzenet.
Acsk, a hotteok nagyon finom, olyan, mint egy légpuha fánk. Még annak 8is ízlik, aki a magyar palacsintát nem szereti. Maangchi oldalán videón is fent van az elkészítése, és fahéjas cukorral tényleg nagyon finom. Magyarul a leírása pedig megvan a whaelemenyek blogon.

2021.03.04. 06:18:22 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31884/91


avatar
Sialidae harumira, én is úgy éreztem, mikor először hallottam koreait, hogy mennyire ismerős a nyelv! Hozzá képest a kínai sziszeg, a japán makog, a tajvanit pedig idegesítő hallgatni. Azóta egy kicsit a kínaival összebarátkoztam.

2021.03.04. 06:16:05 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31883/91


avatar
Hedvig Köszi, nagyon gyorsan haladunk, mindjárt itt a vége.

2021.03.03. 14:48:09 Ázsia pontok: 414 Hozzászólások: 29182/91


avatar
Acsk Előzmény: 75. üzenet.
A taoizmus elgondolkodtató. Számomra nehéz megtalálni az arany középutat, egyensúlyozni aközött, hogy mivel megvan a dolgoknak a természetes menete, hagyjam őket folyni a megszokott mederben és hozzájuk idomuljak, vagy úton-útfélen bele akarjak avatkozni, tehát a „nemcselekvés” művészetét, nehéz elsajátítani.

A hotteok-ot ki fogom próbálni, mert édesszájú vagyok.

2021.03.03. 12:27:54 Ázsia pontok: 25 Hozzászólások: 1981/91


avatar
harumira Szerintem is nagyon hasonlit a koreai es magyar nyelv amint mondtatok. Valamint nekem az is tetszik, hogy olyan jo a kapcsolatuk a legtobb koreai embernek az idosebbekkel, nagyszuleikkel. Sok nyugati orszagban nincs meg ez a szoros kapcsolat, de nalunk is ugy erzem hasonlo, mint a kdramakban.

2021.03.02. 02:59:50 Ázsia pontok: 41 Hozzászólások: 2080/91


avatar
harumira @sialidae egyetertek, nekem is az tetszik ebben hogy a tokeletes osszekeverese az amerikai szuperhosos filmeknek es a koreai fantazias-vallasos dramaknak. bar nagyon szeretem a szuperhosos filmeket, nekem sem szokott tetszeni, hogy a legtobb-ben a bosszuallas a lenyeg, mig ebben tetszik hogy ha csak kicsit is rosszat tesznek, rogton rajuk szolnak a counter vezetok vagy angyalok vagy hogy is lehet hivni oket. szerintem nincs gond a gonosz szellemekkel sem, hisz csak abba megy bele a gonosz szellem aki mar megolt valakit. es miutan kiment beloluk a szellem, a rendorok letartoztatjak oket. szoval a szellem is kap buntetest, es az ember is.

2021.03.02. 02:53:50 Ázsia pontok: 41 Hozzászólások: 2079/91


avatar
Sialidae Kata58, szívesen, jó hétvégét!

2021.02.28. 10:26:22 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31878/91


avatar
Kata58 Az utóbbi három részt egyszerre vittem, köszönöm szépen! Jó éjszakát! xddd

2021.02.27. 21:31:10 Ázsia pontok: 2043 Hozzászólások: 374877/91


avatar
Sialidae A 12. részen, habár gyászosan kezdődik, és épp túl vagyunk egy nagy megrázkódtatáson, rengeteget lehet nevetni. Tiszta bohózat, szerintem.

2021.02.27. 19:32:57 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31876/91


avatar
Sialidae Nekem a taoizmus az, ami nagyon szimpatikus. "A természettel való összeolvadás, az egységhez tartozás az ember végső célja kell hogy legyen, a tao, azaz a mindent átható végső és kiindulási ok, a világtörvény megismerése önmagunk megismerésével egyenértékű. A taóval eggyé válni, a mindenséget ezáltal megismerni, elfogadni, az ember létezésének egyetlen értelme." - ez nekem egy sokkal jobban helyeselhető cél. Szerintem sok hasonlóság van a magyar és a koreai kultúra közt: hogy a cipőt levesszük, ha bemegyünk a lakásba, hogy disznóbelsőségeket eszünk, a vezetéknevünk van elöl, az "apuci" tök hasonlóan hangzik.

Én kipróbáltam már pár koreai kaját, de szeretek kísérletezni más nemzetekével. Egyértelműen a bibimbap az, amit nagyon szeretek, visszatérő vendég nálam, de ha édesszájú vagy, a hotteok-ot is érdemes kipróbálnod (fahéjas cukorral vagy nutellával). Magyarul is megtalálható a receptje.

2021.02.27. 19:31:15 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31875/91


avatar
Acsk A koreai nyelv is dallamos, pl a nagymama (halmoni) szó azért tetszik, mert kiejtve a harmónia szóra emlékeztet. Az ételekre én is rákeresek, nem mintha el tudnám készíteni bármelyiket is XD csak kíváncsi vagyok. Mióta távol-keleti sorozatokat nézek rengeteg új dolgot ismertem meg. Régebben japán, aztán koreai, újabban kínai sorozatokat nézek, annyira más a gondolkodásmódjuk mint amihez "nyugati" emberként hozzászoktam, de sok tekintetben könnyebben tudok azonosulni velük. A közös cél előtérbe helyezése, az összefogás, az önfeláldozás, ezekre jó példa ez a sorozat is.

2021.02.26. 14:04:36 Ázsia pontok: 25 Hozzászólások: 1974/91


avatar
Sialidae Élőbeszéd helyett előbeszéd... én se vagyok topon. Ebben a mostaniban amúgy vissza szoktam javítani, a Mo-tak-ot sok helyen ahjussi-ra, mert olyan szépen hangzik az úgy. Én még a kajáknak is utána szoktam nézni, ha eredeti néven írják, mert olyan érdekes. Tulajdonképpen így sokkal jobb rálátásunk van a kultúrára, mintha tök ugyanúgy hangozna minden, mint itthon. És hát igen, le a kalappal az úttörő első fordítók előtt. Szép, hogy egységesen így alakult, nekem is tetszik.

harumira, ez egy veszett jó sorozat. Pont azért nem is mertem hinni a szememnek, mikor az intrója után keresgéltem, és láttam, hogy nem fordítja senki. Szeretem a karaktereket, a koreai filmek nagy vonzereje számomra az, hogy ténylegesen hőssé az emberi nemeslelkűséget teszik, nem a "megsértettek, bosszút állok"-féle amerikai stílusú önjelölt büntetésvégrehajtókat. Itt figyelnek a bűnösök rehabilitálására. Bár van egy kis fenntartásom azért ezzel a megjelenítéssel kapcsolatban: ha gonosz szellemek műve az egész, akkor nem is felelős maga az ember?

2021.02.26. 11:03:40 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31873/91


avatar
harumira Pont most kezdtem el nezni ezt a dramat es alig birom abbahagyni, annyira tetszik. Koszi, hogy forditod! Belolvasgattam az elozo kommentekbe is es egyetertek, hogy az elso forditoknak (szerintem foleg az elso koreai-angol forditoknak) lehet koszonni, hogy megtartottak a noona, oppa, stb kifejezest. Engem a Netflixben kimondottan az szokott idegesiteni mikor megcserelik a neveket pl Lee Hyun helyett Hyun Lee-t irnak....

2021.02.26. 03:33:05 Ázsia pontok: 41 Hozzászólások: 2072/91


avatar
Acsk Kedves Sialidae! Amíg a fordítás örömet okoz a fordítónak, és igényes az általa kiadott munkára, minden fordítás során fejlődik. Valószínűleg az első fordítók érdeme és én is azt gondolom nagyszerű, hogy nem magyarították ezeket a kifejezéseket. Végeredményben új dolgokat tanulhatunk, miközben sorozatokat nézünk.

2021.02.25. 20:21:24 Ázsia pontok: 25 Hozzászólások: 1971/91


avatar
Sialidae Előzmény: 65. üzenet.
Szívesen, gyomar, és sajnálom, hogy a kedvenc szereplőd így járt. Szép nő és egy időre minden szépnek és jónak látszott. Kiszámítottan feszültségteli a cselekmény, kíváncsi vagyok, mennyire törik meg ez az emelkedő drámai fokozódás, mert itt lesz valahol, hogy a forgatókönyvíró távozott a 12. rész környékén. Egy részt a rendező írt, a maradék 2-3-at meg más. Eddig minden elismerésem a forgatókönyvírónak, nagyon szépen összerendezte a dolgokat, pont jó ritmusban váltakoznak a pörgős és lassúbb események.

2021.02.25. 18:35:19 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31870/91


avatar
Sialidae Előzmény: 64. üzenet.
Kedves Acsk, Wow! Soha kellemesebb meglepetést, mint hogy több fordítást is láttál. Remélem, fejlődök. Legalábbis ez a cél. Bár a fordításaim szerintem mindig megmaradnak szertartásosabbnak, mert nem az előbeszédnek írok, hanem az olvasottnak. Kimondva lehet, hogy úgy hangzana, mint egyes magyar forgatókönyvírók szörnyűségei. Jó oka lehet annak, amiért a Netflixen nem használják az általunk közismert koreai kifejezéseket: esetleg nem ismerik ilyen mélységében, de szerintem inkább az van, hogy a szélesebb közönség előtt nem ismertek. Hány magyar ember nézhet távol-keleti filmeket és van tisztában az ahjussi, ahjumma jelentésével? Persze lehetne helyettük bácsi-t meg néni-t írni, de valahogy nem az igaziak. Azon gondolkoztam, hogy az első fordítóknak köszönhetjük-e vajon, hogy ezek a fogalmak teljesen elfogadottak már, és milyen jó, hogy annak idején nem ültették át magyarra a noona-t, oppa-t, stb.

2021.02.25. 18:32:34 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31869/91


avatar
Sialidae Előzmény: 63. üzenet.
Astaroth, igen, nézhető online, pl. a Netflix oldalán.

2021.02.25. 18:26:36 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31868/91


avatar
Sialidae Előzmény: 63. üzenet.
Kata58, néha látom, hogy úgy véded az itteni fordítókat, mint egy anyatigris. Nem nevezném azért fércmunkának a fordításukat, de azt el kell ismernem, hogy kimondottan hűséges és támogató rajongó vagy, szerintem ez jót tesz ennek a közegnek.

2021.02.25. 18:26:17 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31867/91


avatar
gyomar Szia Kedves Sialidae ! Nagyon szépen köszönöm neked az új elkészült feliratok fordítását. Igen igazad volt egyben néztem meg a 10,11.részeket.Nagyon dühös voltam az égi segítőkre, akik nemhogy segítettek volna hanem még hátráltatták őket. Nem semmi a gonosz horda amit végig műveltek. De a legfélelmetesebb a polgármester és bandája. Köszönöm a figyelmeztetést, de mégis nagyon sajnáltam, hogy végre mosolyogtak, sínem voltak, de sajnos túl szép volt, hogy jó legyen.Nagyon sok ember tyúkszemére rálépett a rendőrnő.

További szép estét kívánok.gyomar

2021.02.24. 19:27:04 Ázsia pontok: 976 Hozzászólások: 38366/91


avatar
Acsk Kedves Sialidae! Néztem már néhány néhány sorozatot, amit fordítottál, ez is biztosan jól sikerül majd. Egyébként kevésen múlna, hogy "szerethetők" legyenek a hivatalos fordítások a N-en. Igen, a készítő vethetne egy „gyógypillantást” a videóra mielőtt véglegesíti a szöveget. Nyugodtan használhatnák az ismert kifejezéseket mint az oppa, az unni, a nuna, a hjong stb…. A megszólításoknál is lehetne jelezni (-ssi, -ah, -ja) a két beszélő közötti kapcsolat jellegét, vagy amikor átváltanak formálisból informális beszédmódba. Egy mukkot nem értek koreai nyelven, de ezek még nekem is feltűnnek.

2021.02.24. 17:33:27 Ázsia pontok: 25 Hozzászólások: 1965/91


avatar
Astaroth Sziasztok azt szeretném kérdezni hogy ezt a sorozatot meg lehet nézni online?

2021.02.24. 15:10:11 Ázsia pontok: 28 Hozzászólások: 264/91


avatar
Kata58 Én is ezerszer a ti fordításotok mint a Netflix az csak fércmunka! szégyen !

2021.02.24. 12:35:49 Ázsia pontok: 2043 Hozzászólások: 374863/91


avatar
Sialidae Gyerekek, hoztam a 11. részt. Gyomarnak üzenem, hogy számára sokkoló vége lesz. Én számítottam erre a fordulatra, 

SPOILER (csak azt gondoltam, az autó fog felrobbanni, de ha szembe nézett, hogy lehet a... aki látta, tudja, miről beszélek). 
Még két dolog: - az inspektornál a barna labrador nem az volt, ami Mun-t megkergette az első részeknél a futóedzés közben?
- Ti is felfigyeltetek rá, hogy a polgimester segítője nagyon megnézte a fényképeket? A csaj nem Su Ho menyasszonya lesz végül szerintetek?

2021.02.24. 11:02:25 Ázsia pontok: 694 Hozzászólások: 31862/91