MarryKöszönöm a Tigriseknek a fordítást, Park Bo-Gum a kedvencem. Én egy korábbi kommentel értettem egyet, nagyon mocskos ez a társadalom és irigy is, ha valaki sikeres azt lerántják a sárba, és megtiporják ameddig csak lehet. Az Internet pedig egy könyörtelen fegyver lett. Mindenesetre örülök, hogy nem lett tragádia a végére, a sminkes lány karaktere csalódás volt számomra is. Hiányzott a szenvedély a szerelem belőle a fiú iránt, nem is értettem meg igazán mit is akart valójában. A három srác barátsága nagyon megható volt, mellőzve a társadalmi különbségeke. A végére sikerült az álmaikat megvalósítani.
AyanaBár nem voltam megelégedve az események alakulásával a végén (még ha kikövetkeztethető és érhető is), összességében, nagyon tetszett, köszönöm szépen.
NoriszKöszönöm szépen a sorozat gyors és kiváló fordítását! Sajnos én ettől a sztoritól többet vártam, mert igazán aktuális volt a témája, gondolok itt az elmúlt időszakban bekövetkezett koreai fiatal sztárok tragikusan véget ért életére, ami arra utal, hogy ezeknek a feltörekvő fiataloknak nagyon nehéz megtalálni, majd megtartani a helyüket a könyörtelen show-bizniszben. Ezt a küzdelmet ez a sorozat igen csak halványan tudta bemutatni, pedig egész komoly mondanivalót lehetett volna ebből kikerekíteni. Sajnos ezen a helyzeten nem javított a szerelmi szál sem, ami - és ez az én véleményem - átlagon alulira sikeredett, egyáltalán nem éreztem sem lelki, sem testi kötődést és vágyat a két fiatal között. Talán majd egyszer, egy másik történetben, egy másik stábbal....
LalitaHálás szívvel köszönöm ennek a szép sorozatnak a fordítását, a két főszereplő nagy kedvencem, de a többiek is nagyon jól alakították a szerepüket.
EszterellaNagyon szépen köszönöm az utolsó részt,örülök,hogy lefordítottátok ezt a jó kis sorozatot,már majdnem utólértelek benneteket annyira tetszik.