KatieKedves @Lai! Köszönöm szépen a magyar feliratot! Nem egy megszokott történelmi sorozatot láthattam, érthető, hogy miért online platformon került műsorra. Rövidsége ellenére nagyon pörgős, több szálon is mozognak az események, szinte hihetetlen, hogy mindaz, amit bemutat kb. egy nap történései. Nekem kifejezetten tetszett, hogy a részek egy-egy visszatekintéssel kezdődtek, ezzel is közelebb hozva a nézőkhöz a karaktereket, eseményeket.
Külön köszönöm, hogy a videók elérhetőségét is megkönnyítetted a számunkra.
NoriszIgen, a magas korhatár-besorolás az európai és/vagy amerikai átlaghoz mérten magasabb szexuáli és erőszakos jelenetek miatt van. Persze ezek "csak" az ázsiai sorozatokhoz mérten túlzóak, de nem teszik élvezhetetlenné a filmet, sőt, inkább realisztikusabb az ábrázolás. Engem nem zavart.
emzeperyElőször is köszönet az egész évadnyi feliratért, ez az előbb lemaradt.
Ezenkívül azokat kérdezném, akik már látták, hogy akkor szex és/vagy brutalitás miatt 18-as karikás? Bevállalósnak mondható szexet eddig összesen 1 koreaiban (Someone) láttam, az mondjuk, nem ezért, vagy akár ennek ellenére, egy jó sorozat.
[link]
Bár külföldi kommentelők azt írták, hogy valamelyik verzió meg van vágva, végülis nem volt, de az FPS különbség miatt a VIU változatok ~2 perccel rövidebbek.
csongradValóban egy teljesen új kosztümös-sorozat sti´lus volt, nem a hagyoma´nyos nöi szerepekkel. De e´n sem tudtam abbahagyni a nézését. Köszönöm szépen a fordíta´st.
NoriszKedves Lai! Köszönöm szépen a sorozat fordítását, és mielőbbi teljes felépülést kívánok Neked! Ebben a történetben nem szokványos sorozatot hoztak elénk a készítők (lásd: bejezés és kezdés összefüggése, erotikus és erőteljesen durva jelenetek, politikai sakkjátszmák, erős női karakter). Élveztem!
LaiAkik nem értették a befejezést (először én sem): Utánanéztem és a legeslegelső rész elején, amit látunk harcjelenet, az a sorozat befejező jelenete, vagyis a valódi háború. Körülbelül az első 3 percben látható ez a rész, ahol a királynő is harcol, és a végén ujjongva tapsolják a többiek, vagyis a háborút végül megnyerik. Én is elsiklottam felette, de most újranéztem, és a nyitójelenet tényleg a vége.
LaiSziasztok! Visszaestem a korábbi betegségembe (de valójában meg sem gyógyultam), emiatt tartott most tovább az utolsó rész fordítása, ezért külön elnézést mindenkitől, hogy ennyit kellett várni pont a végére. Jó szórakozást a sorozat befejező részéhez is!
Az eddigi részeket javítottam kisebb hibák miatt, ezért nullázódott le a letöltések száma mindegyiknél! Köszönöm, hogy velem tartottatok ennél a sorozatnál is! Online: [link]$aEzz2etrmi vagy [link]
emzeperyElőzmény: 58. üzenet. Működik az, legalábbis ami SB felől (is) elérhető, csak a "kiskorú" filter van bekapcsolva, de az csak egyel több kattintás.
emzeperyAz eddigi 7 felirat VIU-hoz időzítve, egy rar-ban: [link]
A 7.-ben se látni vágást, az FPS váltás és eltolás után az utolsó megszólalás is a helyén.
emzepery@Mogyi,
Szívesen. Ahogy említettem a VIU és a TVIN verzió között nincs röptében átjárás az FPS miatt, vagyis ha valakinek van türelme folyamatosan nyomkodni a gombot akkor igen, de pl. Kodi nem enged 60 sec. fölötti eltolást, itt meg eleve 10E körüli van az elején. Mondjuk ez a 2 szerver csak ebben a körben számít ismertnek, a sokak vagy többek által ismert helyekre meg gyakorlatilag csak a VIU került ki, illetve magnetlinkekről szedhető mindkettő, de van ahol a filenév nem jelzi, hogy melyik az. Ha Lai elkészült a maradék 2 résszel átidőzítem azokat is, kivéve ha olyan irányú (ki)vágás lesz benne amihez plusz fordítást is kell csinálni, akkor Lai bevonása is szükséges.
MogyiKedves @Lai, köszönöm a feliratokat, @emyepery! köszönöm, hogy megosztottad az átidőzítetteket. Az mkvdramaról szoktam letölteni, és ott a VIU verzió van fenn. Maratonozni szoktam, még nem kezdtem el nézni. Már az is nagy öröm, ha valaki lefordítja, de ha még nem kell igazítgatnom sem, az már maga a kényeztetés! Köszönöm még egyszer!
emzeperyHa valaki véletlenül vagy szándékosan a "VIU" változatot töltötte az itt talál ahhoz időzített feliratokat: [link]
Az első 6 részhez van kész (annyi van lefordítva) és kicsit hozzávetőlegesen, az angol feliratból ki lehetne számolni pontosan de ez csak "szabad szemmel" a VLC-ben igazítva. Mindegyiknek csak az elejét meg a végét néztem meg, ott stimmel, vagyis vágások -eddig- nagy valószínűséggel nem voltak benne.
Az FPS különbség miatt röptében sehogy sem kezelhető a 2 verzióban ugyanaz a felirat, kivéve ha valakinek van kedve ~2500/perc igazítást folyamatosan nyomkodni.
emzeperyLai, ha gondolod megnézem az eddig elkészült 6 részt, illetve ha lehetséges nélküled akkor csinálok hozzá időzítést és kilinkelem. Ha vannak vágások és a másik verzió a bővebb akkor elvileg te is kellesz, bár találkoztam már nemegyszer olyannal, pl. ahol valami túlpörgött "moderáció" szexet vágott ki, hogy nem kellett extra felirat se...
NoriszIzgalmas és fordulatos rész volt a 6.! A hatalmi harcok, viszályok nem semmik voltak régen sem. Kellett akkor is taktikázni rendesen a túlélésért. Köszönöm a fordítást!
LaiElőzmény: 43. üzenet. Kedves emzepery! Jaj, én sajnos nem értek ennyire az időzítéshez, de a fordítás végén majd megpróbálok utánajárni, hogy melyik változat milyen és érdemes-e hozzá (ha egyáltalán szükséges) kibővített feliratot csinálni, vagy csak el kell tolni a felirattáblákat!