marhalabElőzmény: 39. üzenet. Nagyon örülök, hogy még mindig van érdeklődés e kis sorozat után. Ha már szóba került a letölthetőség, tudok adni új linkeket:
Ezekkel az eredeti feliratok nem egészen egyeznek (ez nem KBS féle verzió, viszont annál jobb minőségű). Valószínűleg ezt sikerült neked is megszerezned, Zsenilla. Az MKV fájlokba beletettem a már átidőzített, ehhez passzoló magyar feliratokat.
A linkek egy darabig még biztos elérhetőek lesznek. Jó szórakozást hozzá!
Zsenilla Nagyon jó volt, köszi a feliratot. Már nem éltek a videólinkek, más oldalon találtam végül meg, és a feliratot csak 10 mp-cel kellett késleltetni, így meg tudtam nézni.
Érdekes én elérem a lenti megadott linkeken a videókat.
Adok egy direkt linket (google drive-os), ahol zip-ben összetömörítve le lehet tölteni 720p-ben mind a négy részt:
Anubisz33 Először is köszönöm a fordítást! Másodszor, sajnos egyik linken sem tudtam letölteni a részeket, mert mindegyikre azt írta ki, hogy a fájl nem található. Tudna valaki segíteni? Köszönöm!
Zsenilla Köszi, hogy odaírtad az ismertető végére, hogy semmi meztelenkedés nincs benne, így felvettem a listámra. Amúgy még rengeteg szörnyű címadás van az ázsiai sorozatoknál...
boil54 Tündéri volt ez a sorozat! Igazi meglepetés így egyszerre mind a 4 rész, de legjobban mégis Marhaláb utolsó bejegyzése nyerte el a szimpátiámat "A szerző hozzájárulásával nyugodtan lehet terjeszteni, videókba beégetni. Még úgy is, hogy a neve nincs megemlítve. Eddig se nagyon tartott vissza senkit, ha a szerző tiltotta ezeket." Tökéletesen illik a sorozthoz ez az önzetlenség! A tűzoltók is ilyenek, nem az ego a lényeg! Hálás köszönet a színvonalas fordításodért Marhaláb! Tökéletesen beloptad a szívembe magad! (de jó lenne tudni, kit takar ez a szokatlan név)
Örülök, hogy tetszett. Én még nem láttam az "Are You Human Too?"-t. Mondjuk már le van töltve, csak hát sajnos véges a szabadidő
Ami a fordítás végén lévő pár sor illeti, természetesen volt benne szarkazmus, de egyébként én ezt komolyan gondoltam. Tudom, hogy sok fordító sérelmezi - méghozzá teljesen jogosan -, hogy a megkeresése nélkül felhasználják a fordítását. Meg tudom érteni őket. Főleg, hogy vannak akik több tíz, vagy esetleg százas nagyságrendben fordítottak. Ebben rengeteg idő és energia van. Illetve saját blogot, oldalt üzemeltetnek - amit a szellemi termékük ellopása miatt kevesebb ember látogat -, ami ugyancsak rengeteg idő és energia. Én viszont eddig csupán 2 sorozatot fordítottam, és azokat is csak azért, mert élvezetemet leltem benne, hogy létrehozok egy számomra és a visszajelzések alapján mások számára is hasznos dolgot. Nekem nem számít, ha például mások beleégetik a videóba és felteszik a honlapjukra. Úgy vagyok vele, hogy így valószínűleg még több emberhez eljut. Az Ázsia Ékköveinek meg hálás vagyok, hogy lehetőséget teremt arra, hogy az olyan alkalmi fordítók, mint én, kapcsolatot tudjanak teremteni a sorozatkedvelőkkel. Ha nem lett volna én biztos nem kezdek neki a fordításoknak.
pi314Előzmény: 8. üzenet. Kedves Marhaláb!
Bizony, bizony nagyon tetszett a film is és a fordításod is. Köszönöm a munkád, nagy örömet szereztél vele (gondolom a többieknek is).
Bevallom őszintén én nem a cím alapján választottam, hanem Lee Joon Hyuk miatt (nagyon tetszett az Are you human című sorozatban, akkor kerestem rá miben szerepelt még). és érdemes volt várni ...
Felnevettem a fordításod utolsó sorain, remélem veszik az üzenetét (akiket illet).
julia706 Az oldalon van olyan lehetőség, hogy egyszerre letöltheted a 4 részt , nem kell külön letölteni egyenként.Menj fel az oldara és meglátod miről beszélek.
julia706 Sziasztok én ezen az oldalon találtam élő linket, megával töltöttem le őket, annyi a könnyítés, hogy lelehet egyben tölteni őket nem kell egyenként: [link] Sziasztok