gvedNem is tudom, hogyan nem láttam az év során, pedig PMY nagy kedvencem, ( az átalakításai ugyan nem tetszenek, a természetesnek ható 1. utára gondolok!). Nem nevezném, vígjátéknak, lehet csak én nem találtam vicceset a 10.részig, viszont SuMin karaktere annyira taszító, (biztosan mások is tudnának igencsak negatív jelzőket írni róla!), hogy már-már átugranám azokat a kockákat, ahol szerepel, de persze a "férj" se sokkal különb, anyjával együtt! Várom a meglepő fordulatokat, szívből remélem, hogy Yu vezérigazgató karaktere nem "szörnyesedik el"!!! Köszönöm a feliratokat, színvonalas munka, de a megás videokhoz igazítás, megdolgoztat rendesen...
edfruzsaz utóbbi néhány szerepében már nagyon nem tetszett a női főszereplő (tudom, egyéni szoc.probléma, haha ), DE ebben a sorozatban végre tetszett. Na In Woo meg kinek ne tetszene? Szeretem (bár színészként nemtom, mit gondolok róla) nézni köszönöm szépen a feliratot, rég néztem végig sorozatot tekergetés nélkül, ez most ilyen volt. Élvezetes/izgalmas volt és hálás vagyok a fordításért!
nemethbabyKöszönöm a sorozat feliratozását, nagyon tetszett, remek volt a 4 főszereplő játéka (kevés szinésznő tud így visitozni mint HAA YOON SONG, nehezen felejtem majd el) és NA IN WOO meg egy csoda ugy ahogy van. Szóval a sorozatot 10 csillagra értékeltem.
HedvigKedves @Enygood, köszönöm a sorozat fordítását, ma, most, egyszerre nézem meg az utolsó két részt, én így szeretem, így szoktam befejezni a sorozatokat.
EnygoodNagyon szépen köszönöm mindenkinek a kedves szavakat. A morgolódókat már nem veszem figyelembe, mivel én is csak emberből vagyok, vannak gondjaim, sőt, néha beteg is leszek De a türelmeseknek még egyszer köszönet és nagyon jó szórakozást kívánok hozzá! -- Cherokee --
Kim Jin-KeunNagyon szépen köszönjük az újabb rész feliratának fordítását! Izgalommal várjuk a végét, úgy látszik, itt mindennek tökéletesen szép és jó vége lesz!
HedvigElőzmény: 55. üzenet. Sajnos így igaz, ha felmegyek valamelyik fordító oldalára ott is ugyanezt tapasztalom. Sajnos ez a magyar mentalitás, mindent azonnal és ingyen. Érdekes módon a fizetős oldalakon sosincs reklamálás.
kurocchiiSajnos mostanában nagyon megszaporodtak az elégedetlen és türelmetlen emberek, akik 2 naponta írogatnak hogy már az ajtóban toporognak egy-egy új rész miatt. Ha mondjuk 4 napig nincs új rész, már az is kiakasztja őket. És sokszor ezektől az emberektől valóban nem jön a köszönet, csak a panaszkodás. Annyi új és régi sorozat van amit várakozás közben lehet nézni.
TreoKöszönöm szépen a feliratot. Úgy látom hogy az Amazonos videóhoz készült, ami nagyszerű, mert így csak simán berakhattam a primevideo-n a sorozat alá a pc-n, és tökéletesen passzol, így meg tudom nézni ott.
Egész jópofa sorozat, bár ezt a más kapja meg a sorsát dolgot feleslegesnek tartom.
nemethbabyElőzmény: 52. üzenet. Hasonlóan Batorix nevű "kedves" felhasználóhoz, aki szintén több sori adatlapján ebben a stilusban követelőzik a feliratok feltöltésével kapcsolatban.
72hpetiSzia! Én nem követem ezt a sorozatot, csak véletlenül olvastam el a hozzászólást és elkerekedett a szemem. Azzal semmi gond, ha valaki érdeklődik egy felirat után, de egy nappal a megjelenés után, ráadásul nem is a fordítónál, hanem csak odadobva a kérdést, hogy "ki tudja, vajon mi lehet vele?" Hát ez elég gáz... Kíváncsiságból lenyitottam a "kik köszönték meg?" fület. Természetesen az fel sem merült a kérdezőben, hogy bármelyik epizód feliratánál rákattintson.
HedvigElőzmény: 49. üzenet. Szia @72hpeti, mindig bővül azok köre akik passzív-agresszív módon akarják kikényszeríteni a fordítást, elég ha ránézek az illető nevére, szinte szó szerint tudom mit fog írni, hogy rosszul érezzem magát a fordító. Én inkább gyűjtögető típus vagyok, ha mégis a vetítéssel egyidőben kezdem el nézni, akkor megnézem felirat nélkül, így nyugodtan kivárom míg felkerül a felirat. Most is így csináltam,