Love of the Divine Tree fóruma

Vissza Vissza a fórumokhoz
avatar
Reika Köszönöm szépen a támogatásokat, illetve hogy ennyien várjátok, szeretitek a sorozatot. Előre is szeretném kijelenteni, hogy a sorozat nem lesz dobva, azon egyszerű okból kifolyólag, hogy én is kíváncsi vagyok a végére, és én is fokozatosan a fordítással együtt, párhuzamosan haladok a sorozat megtekintésével, nem néztem meg előre végig. Viszont sajnos vagy nem sajnos, néha a való élet közbeszól, és vannak/lesznek olyan dolgaim, amelyeket a sorozat és a fordítás elé kell helyeznem, és ezek mellett már sokszor nem marad erőm, energiám fordítani, vagy akár csak bármit nézni is, ezért vannak a kisebb-nagyobb kihagyások. Egyébként pedig még egyszer nagyon szépen köszönöm a türelmeteket a sorozat feliratával kapcsolatban, igyekszem, ahogy tudok, de sajnos, ahogy már említettem, néha vannak (sokszor rajtam kívülálló) dolgok, amik közbeszólnak. (Egyébként pedig mindig örülök neki, és szívesen nézegetem a "Kik köszönték meg?" szekciót, ezért ha tetszik nektek, és letöltitek a munkám, emellett pedig még az oldalon fiókkal is rendelkeztek, ebben az esetben nagyon szépen megköszönöm, ha a letöltés gomb mellett erre a gombra is rákattintotok, igazán nem kerül nagy erőfeszítésbe, viszont szerintem egy igazán kedves gesztus, és így legalább ennyivel is támogattok engem. Köszönöm szépen mindazoknak, akik idáig ezt megtették, és/vagy a jövőben meg fogják tenni.)
2025.12.02. 18:35:28 Ázsia pontok: 166 Hozzászólások: 7Hozzászólás jelentése.
23/23

avatar
ElementX Köszönet az új részért! Kezdtem megijedni, hogy dobva lett.
2025.12.02. 16:14:08 Ázsia pontok: 49 Hozzászólások: 6Hozzászólás jelentése.
22/23

avatar
racznemagdi Köszönöm szépen, hogy fordítod!
2025.12.01. 09:19:52 Ázsia pontok: 3838 Hozzászólások: 316Hozzászólás jelentése.
21/23

avatar
Nazuna Nagy köszönet az újabb felíratért is!
2025.08.03. 20:38:54 Ázsia pontok: 3053 Hozzászólások: 177Hozzászólás jelentése.
20/23

avatar
racznemagdi Köszönöm szépen a feliratokat.
2025.07.15. 20:15:46 Ázsia pontok: 3838 Hozzászólások: 316Hozzászólás jelentése.
19/23

avatar
Katalyn77 Köszönöm szépen az új részeket nagyon vártam sokszor felnéztem a felületre hogy vannak-e új részek. Remélem minden rendben van és hálás köszönet a munkádért!!
2025.06.08. 17:42:54 Ázsia pontok: 17 Hozzászólások: 1Hozzászólás jelentése.
18/23

avatar
racznemagdi Kedves Reika, örülök, hogy újra itt vagy, aggódtam érted, remélem minden rendben. Köszönöm a feliratot.
2025.05.27. 20:39:50 Ázsia pontok: 3838 Hozzászólások: 316Hozzászólás jelentése.
17/23

avatar
zseneviev Várható a továbbiakban a fordítása? Elnézést, ha türelmetlennek tünök, csak belefutottam már pár befejezetlen sorozatba, amit nagyon sajnálok.
Köszönöm az eddigi munkát! ????
2025.05.04. 19:13:44 Ázsia pontok: 2 Hozzászólások: 1Hozzászólás jelentése.
16/23

avatar
Nazuna Nagyon köszönöm hogy bevállaltad ezt a fordítást!
2025.03.17. 22:53:20 Ázsia pontok: 3053 Hozzászólások: 177Hozzászólás jelentése.
115/23

avatar
Reika Kedves Bailong, vrgram, köszönöm a tanácsokat, jómagam sem voltam a legelégedettebb az iQiyi felirat tagolási módszereivel, de nem gondoltam volna, hogy ez zavaró is. ^^" Bailong, köszönöm, hogy szóltál, a következő feliratoknál megpróbálok odafigyelni erre, és valamit kezdeni vele, és ezáltal remélem, hogy a végeredmény egy sokkalta élvezhetőbb felirat lesz. ^^" Illetve köszönöm a dicséretedet a feliratok minőségét illetően, most dagad a májam, vagy hogy szokták mondani, de mindenképpen nagyon örülök neki. ^^
2025.03.07. 14:00:51 Ázsia pontok: 166 Hozzászólások: 7Hozzászólás jelentése.
114/23

avatar
Bailong Előzmény: 12. üzenet.
Igen vrgram, a te megoldásod volna a szép és tökéletes. Én abból indultam ki, hogy nem akar majd a fordító az újraszegmentálással vesződni.
2025.03.07. 09:27:09 Ázsia pontok: 738 Hozzászólások: 24Hozzászólás jelentése.
13/23

avatar
vrgram Előzmény: 11. üzenet.
Sziasztok Subtitle edit programban megnyitjátok a feliratot. Nem kell többször leírni egy mondatot. Az első sor kezdő időpontja megmarad. Ha 3x írnád le a mondatot, akkor annak a befejező időpontját átírod az első mondat befejező idő pontjára. Így 1x írtad le a mondatot, de a megjelenési idő tartam meghosszabbodik. Ha hosszabb a mondat teszel bele sortörést, így két sorban jelenik meg a felirat.
2025.03.07. 06:03:45 Ázsia pontok: 3310 Hozzászólások: 157Hozzászólás jelentése.
112/23

avatar
Bailong Kedves Reika, a feliratot elég nehéz olvasni, a gyorsan váltakozó szegmensek miatt (pedig a felirat maga minőségi). Több ilyen projektem is volt. Próbáld meg azt, hogy ha egy mondat 3-4 szegmensben van benne, amik össze is érnek, akkor az elsőbe írd bele a mondatot, és azt ismételd a másik 2-3 szegmensben is. Igen, a letöltött feliratban furán fog kinézni, hogy ugyanaz a mondat 3x szerepel egymás alatt, de amikor az ember nézi, legalább el tudja olvasni, és élvezni tudja. Az iqiyi-s feliratoknak van egy ilyen hátulütője... Facebookon páran panaszkodnak emiatt.
2025.03.06. 22:26:40 Ázsia pontok: 738 Hozzászólások: 24Hozzászólás jelentése.
111/23

avatar
Norisz Köszönöm mindenki másnak is a tájékoztatást és a segítséget a sorozat megnézéséhez!
2025.03.04. 12:33:06 Ázsia pontok: 1322 Hozzászólások: 275Hozzászólás jelentése.
10/23

avatar
Norisz Kedves Reika! Köszönöm a visszajelzést a letöltési és megtekintési lehetőségekről! Követni fogom a sztorit! További jó munkát Neked!
2025.03.04. 12:30:57 Ázsia pontok: 1322 Hozzászólások: 275Hozzászólás jelentése.
9/23

avatar
Reika Sziasztok

Örülök neki, hogy ilyen sokatoknak tetszik a sorozat, és már ilyen sokan megköszöntétek, ettől tényleg úgy érzem, érdemes volt belekezdenem. ^^ Szerintem is nagyon jó sorozatnak ígérkezik, én angolul kezdtem bele, és mivel úgy láttam, még senki nem kezdte el fordítani, ezért úgy gondoltam, miért is ne, jó gyakorlási lehetőség lesz ez számomra, mivel már régen fordítottam, sok minden terén pedig ez nekem az első, legyen szó sorozatról, vagy éppen a wuxia műfajáról.

Mint ahogy a feliratok neveiben is benne szerepel, a feliratok bármelyik felbontású iQiyi-s (a fájlok nevében az "IQ" jelölés jelzi ezt) videóhoz illeszkednek. Én jómagam a videókat innen töltöm le: [link] . Ez remek alternatívául szolgálhat azoknak, akik nem rendelkeznek Avistaz fiókkal, de egyébként a sorozat ott is megtalálható, onnan bármelyik felbontású MrHulk féle verziót tudom ajánlani.

Egyébként a részeket Videára is feltöltöm, hogy online is nézhetők legyenek, a csatornám ezen a linken érhető el (ahogy már azt előttem ügyesen be is linkelte valaki ^^"): [link]

Köszönöm szépen, hogy ennyien velem tartotok! ^^
2025.03.04. 08:21:27 Ázsia pontok: 166 Hozzászólások: 7Hozzászólás jelentése.
8/23

avatar
vrgram Online, a fordító fiókja [link]
2025.03.04. 06:01:04 Ázsia pontok: 3310 Hozzászólások: 157Hozzászólás jelentése.
7/23

avatar
SilentGirl Sub Kedves @Norisz online Videán nézhető.
2025.03.03. 19:47:07 Ázsia pontok: 1348 Hozzászólások: 71Hozzászólás jelentése.
6/23

avatar
Norisz Köszönöm a fordítást! Jónak tűnik ez a sztori is, főleg Deng Wei miatt. Esetleg egy biztonságos letöltési lehetőséget, vagy online linket tudnátok ajánlani? Köszönöm.
2025.03.03. 14:19:33 Ázsia pontok: 1322 Hozzászólások: 275Hozzászólás jelentése.
5/23

avatar
Linakida Nagyon tetszik! Köszönöm!
2025.03.02. 17:14:56 Ázsia pontok: 1353 Hozzászólások: 55Hozzászólás jelentése.
4/23

avatar
Tokics Nagyon szépen köszönöm a fordítást.
2025.03.02. 13:10:22 Ázsia pontok: 2132 Hozzászólások: 214Hozzászólás jelentése.
3/23

avatar
mindal Jaj, ez nekem nagyon tetszik! Sok régi kedvenc mellett amint látom, lesznek itt újak is! Köszönöm a sok munkát ami ezzel a sorozattal jár!
2025.03.02. 11:59:41 Ázsia pontok: 525 Hozzászólások: 213Hozzászólás jelentése.
2/23

avatar
racznemagdi Őrülük, hogy bevállaltad, köszönöm szépen a feliratokat.
2025.03.02. 11:37:44 Ázsia pontok: 3838 Hozzászólások: 316Hozzászólás jelentése.
1/23