CherrySzia Csitri! Vagy a napi limit lehet az oka és akkor 24 óra elteltével újra tudsz tölteni, vagy Anyedetti már nem tartja a Megán, mert másra kell neki a hely. Sajnos nekem sincs tárhelyem, így csak az Avistaz torrent oldalról tudod elérni, illetve, lehet, hogy a fórumon valaki megpsztott másik letöltési lehetőséget is.
CherryKedves Levente! Nem tudom, hogy anyedetti meddig hagyja fent a Megán a teljes sorozatot, de ez a jó link a letöltéséhez és ezzel nem kérhet semmilyen csomagot, ingyen le tudod tölteni:
levente87KEDVES Cherry ELKEZTEM TŐLTENI A [link] EDIG SEMI GOND NEMVOLT VISZONT MOST AZT IRJA KI A mega , HOGY VEGYEK VALIJEN COMAGÓT MERT NEM ENGEDI , HOGY TOVÁB TÖLCSEM EDIG CSAK AZ VOLT HA ELÉRTEM A NAPI LIMITET AKOR MÁSNAP TOVÁB FOLYTATAM A LETŐLTÉST . IGAZ AZ ELMULT HÁRONABAN CSAK EZT TÖLTŐTEM NEM TUDOD ESTLEG HOGY EZA KORLÁTOZÁS MEDIG FOG FENÁLNI? ELŐREIS KŐSZŐNŐM
CherryElőzmény: 151. üzenet. Óh, és lehagytam a választ a kérdésedre, kedves Macilaci. Most a Good Castinget másolgatom be, ha épp van rá időm. Sajnos nagyon sok sorozathoz nem enged már be vagy eddig sem, ilyenek pl a The Jewel in the Palace, The Queen's Classroom, The Rebel Thief, Gapdong. Ezeket olyan jó lett volna ott is magyarul látni, de "restricted in your country " van, vagyis a mi országunkban már nem elérhető vagy nem is volt az.
CherryKedves Cardinal, Szinesze és Macilaci! Nagyon szívesen nektek is! Mindig öröm történelmi sorozatot fordítani, még ha vannak némelyeknek árnyoldalai is. Szerintem az 1999-es Heo Jun nagyon fog nektek tetszeni, én máris beleszerettem
Kedves bearbear! De szuper, hogy megnézed és nagyon örülök neki, hogy tetszik Neked egyébként volt már olyan, hogy nagyobb szünetet tartottál egy sorozat fordításában, aztán újult erővel nekiláttál
macilaci46Hálásan köszönöm ezt a nagy munkát! Jó pihenést és sorozatozást kívánok! Azután pedig örömmel követlek az újabb fordításaidban. A vikin mely filmeket fordítod most?
szineszeKedves Cherry! Nagyon szépen köszönöm, hogy végül csak sikerült befejezned ezt a sorozatot. Tudom nem volt könnyű érzelmileg, de gondolj arra, hogy milyen sokan vagyunk hálásak Neked ezért. Nagyon szeretem az általad fordított sorozatokat nézni, a következő választásodnál is Veled tartok. További szép hétvégét kívánok.
cardinalDrága Cherry! Hálás köszönet az önzetlen munkádért. A felirataiddal sok embernek szerzel kellemes időtöltést. Kivánok Neked minden szépet és jót, amit csak adhat az élet!
CherryNagyon szívesen Mindenkinek! Köszönöm a kedves szavakat .
Kedves Cronina! Mindenképpen kitalálom, hogy hogyan tudjam majd megosztani a Hur Jun-t egyben, mert sajnos csak az avistazon van fent és ott is ráégetett felirattal. Ehhez tudok feliratot készíteni sajnos. De felirat háttérrel 50%-ig ki lehet majd takarni. Én is úgy használom a KMPlayert . De ez még nagyon a jövő zenéje. 64 részes. Szép estét nektek!
croninaKöszönöm szépen Cherry, ennek a nehéz sorozatnak a fordítását, és gratulálok, hogy véghez vitted, nagy szorgalommal.Várom a következőt, örülök , hogy egyben rakod fel, amikor befejezed.Biztos tudsz majd letöltési lehetőséget, mivel régi sorozat, nehéz lesz találni. Sok sikert kívánok a többi munkádhoz és a folytatáshoz
CherryKedves Nézők! Nagy szeretettel meghoztam az Im Kkeok Jung utolsó két részét. A dorama során néhol előfordult, hogy hiányos volt az angol szöveg, ilyenkor igyekeztem a saját szájízem szerint valamit odapótolni, ezért elnézést kérek tőletek. Nagyon vegyes érzelmekkel fordítottam ezt a sorozatot és bevallom, hogy az a hosszú szünet nekem csak jót tett, míg ti türelmesen várakoztatok, amiért hálás vagyok (külön Eddynek a noszogatásért, ugyanis kellett bizony). Aztán örömömre olyan fordulatot vett a sorozat, amit vártam tőle már az elejétől. Hadd említsem meg, hogy a legnegatívabb szereplő számomra Oju volt és a legpozitívabb pedig Kkeokjong felesége, Unchong. Sajnáltam őt, hogy nem egy olyan férjet kapott, aki a tenyerén hordja és szereti és nevet a gyerekes természetén. Kicsit örülök, hogy befejeztem végre ezt a sorozatot, de azért hiányozni fog pár napig, az tuti. Ha nem haragszotok meg nagyon, most nem vállalok semmilyen fordítást nyilvánosan, mert eléggé el vagyok maradva olyan dolgokkal, mint pl a vikire bemásolni azokat a fordításokat, amikkel el vagyok maradva és amit enged az oldal, ugyanis sok drámába nem tudok fordítóként belépni, amiket anno én fordítottam le. Emellett el vagyok maradva nagyon az itthoni dolgaimmal is + most szeretnék úgy fordítani, hogy nem részenként hozom, mert kicsit nyomásnak érzem a dolgot, még ha nem is űztök hajtotok, sőt, szó sincs ilyenről, csak békésebb formáját választanám most a fordításnak, mint ahogy a Tell me What you Saw-t is fordítottam vagy a korábbi történelmi sorozatokat. Nem fogom kerülgetni a forró kását, nagy tervem, hogy a korábbi tervemet, Heo Jun-t fogom fordítani, a régebbi változatát, de tényleg szeretném akkor feltenni, ha megvagyok vele, mert nagyon lassan fogom haladni és ez nem mindenkinek tetszene. Szeretnék nektek nagyon jó egészséget kívánni és rengeteg jó doramat. Azt hiszem, most én is nézőként fogom tengetni a napjaimat, hiszen annyi jó sorira vágyom már és a Stranger 2. már hívogat ...Kellemes szórakozást az Im Kkeok Jung sorozathoz mindenkinek!
gizuskaElőzmény: 122. üzenet. Köszönöm a sorozat letöltésének lehetőségét. A 38. rész letöltésénél (azaz nem lehet letölteni) kódolási hibát jelez, többszöri próbálkozás után is.
CherryElőzmény: 130. üzenet. Aranyos vagy, de fent van avistazon, úgyhogy a videót bármikor le tudom tölteni, nem az a probléma, hanem, hogy nincs hozzá srt felirat, amiből lefordíthatnám, amiből dolgozhatnék.