hana76Hálás köszönet a feliratért!Engem nagyon megfogott a sorozat,a szereplők na meg persze az egész sztori.Kicsit más volt mint egy szokásos Saeguk, legalább is az első fele.Azután valóban átváltott történet, de ugyanakkor szerintem logikusan voltak felépítve a cselekmények és továbbra is élvezhető volt.Összeségében egyszerűen imádtam és minden rész olyan izgalmas véget ért, hogy alig vártam hogy lássam a következő rész (teeth)!Színészeknek meg le a kalappal,nagyszerű alakítás volt!Remekül átadták az érzelmeket, a szerelmet no meg persze a szomorúságot,mint egy tipikus koreai drámában.
AcskKedves @Anyeze! Köszönöm, hogy bevállaltad, ez a sorozat nagyon jó, most tartok kb a felénél. A fordításod nagyon tetszik, látszik, hogy rengeteg munka van benne, köszönöm szépen!
AnyezeNagyon szívesen Mindenkinek! Jung Il Woo nekem is meglepetést okozott, szerintem még semmiben nem láttam ilyen jól játszani, de ez most már úgy érzem inkább a gyengébb szerepek miatt volt. Shin Hyun Soo-t viszont a Twelve Nights óta nagyon szeretem itt is tetszett, de azt hiszem még mindig nem tudta megmutatni mire képes. Nagyon várom egy testhezálló szerepben A sori második fele nekem sem azt hozta, amit az eleje alapján vártam, de képileg szerintem nagyon is magas minőséget adott. A vége felé már nagyon hagyományos saeguk volt, de így is szerettem. Örülök, hogy velem tartottatok. Javítás folyamatban, a viki sokat variált még...
pi314Kedves Anyeze! Nagyon szépen köszönöm az egész sorozat remek fordítását. Valahogy mindig nagyon jó érzékkel választasz sorozatot (pedig csak egy rövid tartalom és a szereplők alapján kell választanod a sok-sok sorozat közül). Jung Il Woo-t kedvelem, de a sorozat felfedezettje számomra a második férfi főszereplőt alakító Shin Hyun-Soo, nagyon tetszett az alakítása. Jó pihenést kívánok neked és nagyon szép nyarat!
NoriszKedves Anyeze! Hálás köszönet a munkádért! Tetszett a sorozat, különösen az első fele. Kár, hogy a vége felé már nem igazán sikerült fordulatossá tenni a sztorit. Egy-egy szituáció nagyon kiszámítható volt. Szinte minden szereplő tökéletesen játszott. Imádtam a zenét, a dalokat is. A képi világ és a díszletek elmaradtak a várakozástól, de biztosan kevés volt a felhasználható forrás. Összességében egy nagyon kellemes, élvezhető sorozatot láthattunk.
PappAdelKedves fordító! Millió köszönet amiért időt, energiát fordítottál arra, hogy ezt a sorozatot olyanok számára is érthetővé tedd, akik híján vannak e képességnek. Néha úgy érzem, mi kik idegen nyelveket nem értők nem is tudjuk megköszönni elégszer, amit Ti fordítok értünk tesztek és megajándékoztok, számtalan csodálatos filmmel.
Nagyon vártam és szerettem ezt a sorozatot, bár számomra a vége kicsit csalódás volt. Már megint csak összedurrantották a végét. Kedves néző meg gondolj amit akarsz, legyen saját fantáziád.....
AnyezeMindenkinek nagyon szívesen! Sajnálom, hogy ennyit húzódott (főleg a vége) kissé túlvállaltam magam. Mivel a vikin még újabb javítások jöttek, az ottani feltöltéssel párhuzamosan itt is igazítom. Kedves Barbi, mindegyikhez jó aminek a nevében NEXT van, a felbontás nem számít. Jó szórakozást! Akik már látták, örülök, hogy velem tartottatok és hogy sokaknak tetszett!
MaraNagyon szépen köszönöm a fordítást. Mostanság a koreai csatornák nem kényeztetnek el bennünket jó kis kosztümös történetekkel, de ez a sorozat végre maradéktalanul tetszett. Kedvelhető karakterek, fordulatos meseszövés, izgalmak, változatos érzelmek, és kellő humor. Igazán hálás vagyok, amiért felkaroltad. Még egyszer köszi érte.
macilaci46Nagyon nagyon szépen köszönöm! Remek sorozat volt (pedig a főszereplő színészt nem is igazán szeretem). Köszönöm a gyorsaságod, a pontosságod! És külón azt, hogy a feliratot nem kell kódolgatni, mert ezt a felirat formátumot minden lejátssza. Jó pihenést, jó további fordítást kívánok!
Kata58De jó hogy ezzel kezdem a napomat! Megérkezett a befejező rész felirata! Drága Anyeze, köszönöm szépen a sorozat fordítását, és egyben gratulálok is, hogy általad is gazdagabbak lettünk egy remek sorozattal! xdd Kellemes hétvégét mindenkinek! xddd