A Jewel in the Palace fóruma

Vissza Vissza a fórumokhoz
avatar
Cherry Annyira jó, hogy így vártátok! Ez megint csak hajtani fog. Nekem is ez volt az első koreai sorozat élményem, majd a Silla, Yi San és Gye Baek következett és elkapott a láz . De ez az igazi nagy kedvencek között van. Ahogy többen is írtátok, olyan jó betekinteni a gyógyfüvek, a főzés tudományának világába és Gyomar is olyan szépen leírta, hogy egyensúlyban van benne a jó és a rossz.
Egy valamit szeretnék csak kérni tőletek, hogy ne hasonlítsátok majd a fordításomat a magyar szinkronhoz, mert két angol fordításból fogok dolgozni (a vikis és az eredeti DVD-s fordítás), ezekre hagyatkozom minden esetben, vagyis nem szeretnék belenézni a magyar szinkronba, bármennyire is tökéletes. Köszönöm szépen. Természetesen, ha valamit elrontok vagy észrevételetek van, szívesen fogadom itt a fórumon a segítséget.
Már majdnem kész a második rész és nagyon élvezem. Szuper az angol fordítás. Ahol csúszik kicsit az időzítés, ott javítom és a fórum elején megtaláljátok az avistazos linket, de ha valaki tud olyan letölthetőséget, ami nem torrentes és passzol a feliratomhoz, kérem szépen, hogy ossza meg a többiekkel és ezt is nagyon köszönöm!

2018.08.02. 16:54:51 Ázsia pontok: 2027 Hozzászólások: 103414/404


avatar
onna Én is csak ismételni tudom az előttem fórumozókat, hiszen jómagam is ettől a sorozattól huppantam bele a koreai filmvilágba és a sorozat nézésbe. Az elejét nem láttam, mivel kb a tizen valahányadik részt nézte egy pszichológus ismerősöm és teljesen odavolt érte. Együtt néztük meg a szóban forgó aktuális részt és utána már én is rácuppantam, nézője lettem, mert érdekelt a különböző növények gyógyító hatása és azok teakénti alkalmazása. Köszönöm, hogy fordítod, így előlről kezdhetem.

2018.08.02. 15:49:29 Ázsia pontok: 2315 Hozzászólások: 169613/404


avatar
juud csatlakozom a köszönők táborához. ahogyan Gyomar is írta ez az első koreai sorozat amivel beléptünk sokan ebbe a világba. színvonalas, értékes alkotás, ezzel világhódító útjuk megnyílt. mi is ezen haladunk feléjük

2018.08.02. 07:54:10 Ázsia pontok: 817 Hozzászólások: 29712/404


avatar
gyomar Kedves Cherry! Hálásan köszönöm neked, hogy elvállaltad ezt a szintén nem könnyű fordítást.Már olyan régen volt és lehet, hogy ez volt ami elindított a lejtőn annak idején így nagyon nagy élmény lesz a TE fordításoddal újra nosztalgiázni.Főzést és az orvostudomány ágait újra átvesszük.Csodálatos sorozat a szeretetről, hűségről és persze sok gonoszsággal és ármánnyal fűszerezve de mindig kellő egyensúlyban maradva.Aki ezt megnézi nem szabadul ennek a világnak a csodáiból.gyomar

2018.07.31. 21:10:38 Ázsia pontok: 2268 Hozzászólások: 35111/404


avatar
erika064 Drága Rockcherry!
Most vettem észre,hogy már itt is van az első rész!
Millió köszönet és ölelés amiért ilyen örömben részesítettél! Régi vágyam volt,hogy felirattal nézhessem ezt a gyönyörű sorozatot! Szinkronosan legalább háromszor megnéztem,de amióta a doramma világában vagyok nem tudtam már negyedszerre megnézni.
Tündér aranyos Rockcherry! A Jó Istenke áldjon meg minden földi jóval!
KÖSZÖNÖM,hogy vagy nekünk!

2018.07.31. 20:29:36 Ázsia pontok: 1500 Hozzászólások: 39410/404


avatar
szvakne ildiko Köszönöm szépen, hogy elkezdted fordítani!

2018.07.31. 20:13:42 Ázsia pontok: 1485 Hozzászólások: 10309/404


avatar
janka53 Szia Cherry! Nagyon hálás vagyok, hogy ezt a remek sorozatot magyar felirattal láthatom. Köszönöm

2018.07.31. 19:09:08 Ázsia pontok: 131 Hozzászólások: 178/404


avatar
anyedetti52 Cherry, én is pont így gondolom, hogy eredeti nyelven sokkal élvezhetőbb, az ő hangjukat egyik magyar szinkronhanggal sem lehet helyettesíteni. Nekik teljesen más hangszínük van, amire mi nem vagyunk képesek, ezért örültem meg nagyon, hogy a legelső koreai sorozatomat eredeti hanggal élvezhetem. Mégegyszer nagyon szépen köszönöm.

2018.07.31. 18:23:36 Ázsia pontok: 760 Hozzászólások: 1247/404


avatar
hjundzse Előzmény: 5. üzenet.
Már töltöm is, köszönöm

2018.07.31. 16:00:16 Ázsia pontok: 1168 Hozzászólások: 836/404


avatar
Cherry Drága Hjundzsém, el is felejtettem idebiggyeszteni. A feliratom ehhez az avistazos változathoz passzol:
[link]
Nagyon szívesen!

Kedves Szildor, Anyedetti és Ildikó!
Nekem már az is szuper, hogy ilyen meglepit okozhattam vele Jó szórakozást hozzá! Annyira jó koraiul nézni, sokkal érzelmesebb, meghatóbb, izgalmasabb, egyszóval jobban átjön a mondanivalója, mint a magyar szinkronnal. Világszínvonalúnak tartom a magyar szinkronszínészeink munkáját, de a korai sorozatokhoz nagyon nem passzolnak.Általában hétfőnként fogok vele jelentkezni, de legkésőbb szerdánként. Télen valószínű, hogy hetente egynél több részt is le tudok majd fordítani. Nagyon szívesen és én is köszönöm a kedves szavakat

2018.07.31. 13:02:33 Ázsia pontok: 2027 Hozzászólások: 10345/404


avatar
ildiko555 Nagyon szépen köszönjük!

2018.07.31. 12:04:14 Ázsia pontok: 21 Hozzászólások: 14/404


avatar
anyedetti52 Cherry, nagyon-nagyon szépen köszönöm, hogy el kezdted fordítani ezt a sorozatot. Pont valamelyik nap kérdeztem rá, hogy nem fordítja valaki? Mégegyszer köszönöm.

2018.07.31. 11:51:58 Ázsia pontok: 760 Hozzászólások: 1243/404


avatar
szildor Kedves Cherry!Nagyon szépen köszönöm az első feliratot, nagyon szerettem ezt a sorozatot, kiváncsian várom, hogy milyen lesz eredeti nyelvvel, kiváncsiságból már korábban egy rész filmet letöltöttem, s most megjött hozzá a felirat

2018.07.31. 11:03:27 Ázsia pontok: 2341 Hozzászólások: 2482/404


avatar
hjundzse Kedves Cherry, micsoda öröm! Köszönöm szépen Kérdezném, hogy ehhez passzol a felirat? [link]

2018.07.31. 09:49:57 Ázsia pontok: 1168 Hozzászólások: 831/404